Bezejmenná stránka

L.Frank Baum: Pravda o původu cardiffského obra


Když jsem sepisoval povídání o Cardiffském obru, narazil jsem při sběru pramenů i na básničku The True Origin of the Cardiff Giant tehdy patnáctiletého L. Franka Bauma. (1856-1919), jíž komentoval rozruch, který kolem nálezu na Newellově farmě panoval.

V záchvatu nekontrolovaného nadšení jsem ji přeložil, jenže do víceméně vážnějšího povídání se nehodila. Není to nic moc, dost se potýkám i s prostou prózou a um básnický je mi téměř cizí, ale když už jsem si s tím dal práci, tak Baumův příspěvek k tehdejší velké slávě největšího archeologického podvodu a žertu v dějinách USA strčím aspoň sem. Originál (který je k nalezení třeba na stránkách Poor Bloggera) se původně objevil jen v domácích novinách Roselawn Home Journal, které si bratři Baumové vydávali; veřejnosti se s básní seznámila až mnohem později, když se čísla Roselawn Home Journal objevila ve časopise baumovského klubu The Baum Bungle. Stopy cardiffské aféry lze odhalit i ve slavném Čaroději ze země Oz, tady je Baumova bezprostřední reakce:

 

L. Frank Baum: Pravda o původu cardiffského obra

Za dávných časů ten příběh se stal

zvířata Noe do své archy vzal

zavřel za nimi dubová vrátka

z dubu loď udělal, ať není vratká

 

Vzal by sebou i muže velikosti obří

z rodu těch, co jsou ve lhaní dobří

Byl jediným své rasy, kterého našel

A záchranu svou jen těžko snášel

 

Stoupala potopa už třetí den

radí obrovi Noe ať jde z vody ven

Na palubě říká: Když víc toho přijde

z hlubin těch ani obří muž nevyjde

 

„Pche,“ na to obr, „to bych zvlád' sám“

(Přeháněl jako vždy, jak povídám)

říká mu Noe: „Snad,“ a vysvětluje

i nad obří hlavu že hloubka tu je

 

„Noe, ty nevěříš?“ obr zešílel

pro pravdu svou by se snad i střílel.

Do vody skočil, šplouchlo to řádně

došlápl na dno - a uvízl v bahně!

 

***

 

Potopa skončila a jak šel čas

na obra nevzpomněl si nikdo z nás

až docela nedávno vše osvětlil

muž jenž kousek odtud v Cardiffu žil

 

Chtěl vykopat studnu, do práce se dal

však na něco narazil, nemohl dál

Odhrábl hlínu, svým očím nevěří

leží tu muž, co tři metry měří

 

Zakrátko krajem už ta zpráva letí

hrnou se lidé, tisíc, druhý, třetí

Jedni nevěří, pro další, co dodat

je tohle něco, co lze dobře prodat

 

Vědí však moudří, jak příběh praví

že z biblických dnů je to obr pravý

Co pod vodou zůstal a pod zemí dál

Měl hlavu svou, na rady nedal

9.5.2010

 

 

 
Google+ Facebook Instagram Flickr

Literárium další příběhy ...

Bestiář

Hudba

Film a TV

Historie

Cokoliv
Opravník
Holmesiana

Poslední změny

 

TOPlist