Bezejmenná stránka : Film a TV a ... > Mel Brooks

Ohnivá sedla

 

1974, 93 minut, režie/produkce: Mel Brooks / Michael Hertzberg, námět: Andrew Bergman, scénář: Mel Brooks, Norman Steinberg, Andrew Bergman, Richard Pryor, Alan Uger, hudba: John Morris

hrají:

Cleavon Little ... šerif Bart

Gene Wilder ... Jim - Waco Kid

Slim Picknes ... Taggart

Harvey Korman ... Hedley Lamarr

Madeline Kahn ... Lili von Schtup

John Hillerman ... Howard Johnson

Mel Brooks ... guvernér Le Pitomin (Lepetomane) a indiánský náčelník

Alex Karras ... Mongo

Count Basie ... Count Basie

Dom DeLuise ... Buddy Bizarre a režisér

Burton Gilliam ... Lyle

David Huddleston ... Olson Johnson

Liam Dunn ... reverend Johnson

George Furth ... Van Johnson

Claude Ennis Starrett Jr. ... Gabby Johnson

Carol deLuise ... Harriet Johnson

 

Stavba pacifické železnice postupuje kupředu. No, postupuje ... Znáte to. Nebylo ekologických aktivistů a státní úředníky dělilo od stavbařů půl kontinetu, ale příroda si vystačí sama. Vytýčenou přímku kolejnic vychýlí tekutý písek a trať je třeba uhnout směrem na absolutní zapadákov jménem Rock Ridge. Což pro investora představuje zajímavou šanci jak si ještě více namastit kapsu. Hedley Lamarr ovšem jinak jednat ani nemůže, protože v roli největší záporné postavy aspiruje na Cenu akademie.

Hedley Lamarr: Naneštěstí mezi mnou a tím majetkem stojí jedna věc – právoplatní vlastníci.

Ano, to je problém, ale nijak velký. Stačí vyslat do Rock Ridge jezdce, zastřelit šerifa a surově zbít několik okounějících lidí. A město je v rukou - ještě ne. Rozvětvená rodina Johnsonových, z nichž se obyvatelstvo Rock Ridge skládá, podniká zoufalý pokus a žádá guvernéra Le Petomana o nového šerifa. Guvernérův náměstek Lamarr má geniální nápad, jak svému šéfovi obstarat cestu do Bílého domu a na stránky učebnic. Nový šerif je vybrán bez prodlení (stačilo se o minutku zdržet a místo státní služby by se houpal na šibenici) a odjíždí převzít úřad.
Jmenuje se Bart a je to negr.

(Pardon, Afroameričan, ale jemu samotnému to slovo nevadí).

Pozdvižení v Rock Ridge nebere konce a zdá se, že dříve než kulkou Lammarových pistolníků zemře přičiněním těch, jejichž právo má zastupovat. Důvěru v jeho úspěch nemá ani nový pomocník, opilec a bývalý nejrychlejší střelec Západu Jim, zvaný Waco Kid.

Jim: Měj na paměti, že jsou to jen prostí farmáři. Lidé země. Rolníci nového Západu. Však víš... hovada.

Situace nabývá na zajímavosti ve chvíli, kdy se občané Rock Ridge smíří s kýmkoliv, kdo jim zachrání kůži - a Bart tím kýmkoliv rozhodně je. A protože má s Lamarrem nevyřízené účty, děj může gradovat a gradovat, až ke kýženému finále, kdy je zlo rozhodně poraženo (což nijak nesnižuje Lammarovy šance na Oskara) a hrdinové – konečně, osudy hrdinů jsou obdobné a notoricky známé.

 

...a jednoho dne jdu jen tak po ulici a za sebou slyším: "Chop se zbraně, mistře!" Otočím se a přede mnou, tváří v tvář, stojí šestiletý fracek. A já jsem jen hodil pistoli na zem a odešel. Ten mrňavej hajzl mi prostřelil prdel!

 

Tahle komedie je jedním z nejlepších Brooksových filmů. A jestli v cíli zaostává za Limonádovým Joem o jednu koňskou délku, pak ostatní ještě nevběhli do cílové rovinky. Vážně předkládané westerny paroduje jaksi všeobecně,

"Redfordovi byste vyhověli, že ano!?",

u konkrétněji zaměřených cílů nemohu sloužit protože na kovbojky nekoukám. Vzhledem k době vzniku je celá řada vtípků neotřelých, byť později se staly obvyklým kořením - kupříkladu dlouhá řada desperátů, obsahující jak Mexičany tak Araby, německé vojáky i jinou sebranku, se později objevila například v Připoutejte se, prosím.

 

Hedley Lamarr: Qualifications?
Applicant: Rape, murder, arson, and rape.
Hedley Lamarr: You said rape twice.
Applicant: I like rape
Hedley Lamarr: Odbornost?
Pistolník: Znásilnění, vražda, žhářství, znásilnění
Hedley Lamarr: Znásilnění jste řekl dvakrát
Pistolník: Rád znásilňuju

 

Spousta vtipů a hlášek míří samozřejmě mimo westernové téma. Madeline Kahnová, jedna z Brooksových oblíbených hereček, tady září v parodii Marlene Dietrichové a už jméno její postavy - Lilly von Schtup je dvojsmyslné - schtup je slovo z jidiš, česky snad Líza Žádoucí (Lilly Sexy holka). Židovských vtípků (Brooks na ně má nárok, protože Žid je) je víc, v jidiš nebo parodii na jidiš vede například řeč indiánský náčelník. Český dabing ovšem sáhl po srozumitelnější parodii němčiny.

V originále je například narážka na slavnou dvojici Stan Lauer a Oliver Hardy, která z českého překladu musela vypadnout

 

"As honorary chairman of the welcoming committee, I would like to extend a LAUREL AND HEARTY handshake to our new sheriff"

 

"Jako předseda uvítacího výboru jsem byl poctěn výsadou udělit tento věnec a srdečné pozdravení našemu novému ... "

 

původní není ani jméno guvernéra Lepetomana.

Alfred Hitchcock se vyskytoval v každém svém filmu v epizodní roli (a někdy i jen na fotografii), Brooksovou oblíbenou značkou (ne, že by si nezahrál) je zatáhnout do děje natáčecí štáb. V Sedlech nechal přelít obrovitou finální rvačku do vedlejšího studia,

 

Buddy Bizarre: Cut, cut, cut, this is a closed set!
Taggart: Piss on you, I'm working for Mel Brooks!
[Winds up to punch Buddy Bizarre]
Buddy Bizarre: Not the face! Not the face!
[Taggart complies, punching him in the stomach]
Buddy Bizarre: [collapsing] Thank you!
Buddy Bizarre: Co si sakra myslíte kde jste? To je uzavřené natáčení!
Taggard: Seru na tebe. Já dělám pro Mela Brookse
[Napřáhne se k ráně]
Buddy Bizarre: Ne do obličeje!
[Taggard ho udeří do žaludku]
Buddy Bizarre: [hroutící se k zemi] Děkuji

 

kde narušila natáčení nějaké show, načež se rozšířila na půl Hollywoodu, a transformovala v báječnou šlehačkovou bitvu. Ne bezúčelně. Díky jí se (mimo jiné) mohou kladní hrdinové podívat na závěr filmu z (ne)pohodlí sedadel kinosálu.

Ne naposledy odkazuje Mel Brooks na některých ze svých předchozích filmů - ve scéně, kdy se na pódiu objeví Lilly von Schtupp, zazní Springtime for Hitler z Brooksova prvního filmu The Producers. Na Ohnivá sedla pak poukazují středověcí Angličané v Robinu Hoodovi, když uznávají precedent černého šerifa.

Drobnost, která českého diváka může potěšit - Hedley Lamarr neustále bojuje s chybnou výslovností svého křestního jména.

"Jsem Hedley."

Což skutečně je, není Hedy Lamarr, jak ho všichni oslovují. Hedy Lammar totiž byla docela slavná hollywoodská herečka (její dlaždice na chodníku hollywoodské slávy je ve filmu vidět), která začínala v Evropě, (narodila se ve Vídni, ale točila v Čechách a Německu), a hrála titulní roli v dnes neméně slavné Extázi Gustava Machatého.

Opět existují (minimálně) dvě české verze. Jednu vysílala Prima, druhou ČT1. Nemůžu je posuzovat, celou jsem viděl pouze video verzi, vysílanou na Primě, z konkurenčního jen pár minut (byla na programu asi dva dny poté, kdy jsem si pouštěl Ohnivá sedla z kazety). Ale Waco Kid s drsným hlasem se mi nelíbil, unavený dabing z videa mi připadal sympatičtější, ale to je jen věc názoru a možný následek toho, že jsem se s ním setkal dřív.
Z několika vysledovaných minut barrandovské varianty se mi i zdálo, že jedna z hlášek byla přeložena naprosto obráceně (a teď už ani nevím, která to byla). Každopádně v verzi chybí známá hláška, kdy v tmavé místnosti se Lilly Von Schtupp pokouší na Lamarrův příkaz zlikvidovat Barta

 

Lili von Schtupp: Je prravda, co se rríká, že wy lidi jste tak...wywinutí?
(Zvuk rozepínání poklopce)
Lili von Schtupp: Ah! Je to prravda! Je to prravda!
Bart: Promiňte, madam. Lížete mi předloktí
.

 

která zřejmě připadala překladateli dialogů příliš.

(18.2.2002)

 

 
Google+ Facebook Instagram Flickr

Literárium další příběhy ...

Bestiář

Hudba

Film a TV

Historie

Cokoliv
Opravník
Holmesiana

Poslední změny

 

TOPlist