Bezejmenná stránka: Film a TV a ... > Mel Brooks

Bláznivý příběh Robina Hooda

 

1993, 105 minut, režie/produkce: Mel Brooks / Mel Brooks, námět: J. David Shapiro & Evan Chandler, scénář: Mel Brooks, J. David Shapiro, Evan Chandler, hudba: Hummie Mann

hrají:

Cary Elwes Robin Hood
Richard Lewis princ Jan
Mel Brooks rabbi Tuckman
Roger Rees šerif z Nottinghamu (z Lotringamu)
Amy Yasbeck panna Marian
Mark Blankfield Blinkin (Mrkal)
Eric Allen Kramer Malý John (Jeníček)
Megan Cavanaugh Broomhilde
David Chapelle Ahchoo (Hepčík)
Tracey Ullmann Latrine (Latrína)
Patrick Stewart král Richard
Dom deLuise Don Giovanni
Dick VanPatten opat
Robert Ridgely kat
Matthew Porretta Will Scarlet O’Hara
Isaac Hayes Asneeze (Kejchal)

 

robin1.jpg, 9 kB Mladý anglosaský šlechtic se vrací z křížové výpravy do rodné země. Podařilo se mu uniknout z chalífova vězení

„Budete-li mít jakékoliv přání, neostýchejte se zařvat“

a doma je přece jen doma. Nebo se za dobu, kdy byl Robin z Locsley ve Svaté zemi něco změnilo?

Bohužel ano. Anglie strádá, když králův bratr se svým věrným nohsledem drtí její obyvatele vysokými daněmi a konfiskáty.

Nezbývá, než ze stínu mocných dubů sherwoodského lesa vyhlásil tyranovi válku, ale tohle přece už dávno znáte ...

robin2.jpg, 7 kB stejně jako ctnou pannu v nesnázích, kterou více než nemravné návrhy šerifa z Lotringhamu trápí zámek bez klíče

 

Hned zpočátku se musím přiznat k dost podstatné chybě. Neviděl jsem originál. Vlastně viděl. Jednou. Nelíbil se mi. Muže v punčocháčích jsem viděl x-krát. Snesu je.

Film vznikl v devadesátých letech a je to na něm znát. Časy Spaceballů, Frankensteinů a šerifů Bartů jsou dávno pryč a tenhle snímek se Brooksovi už moc nepovedl. Ale přesto v něm jsou dobré nápady, některé i patřičně zhodnocené, příkladem budiž standardní scéna z lučištnické soutěže.

Opravdu – jak by vypadala tahle stará anglická pověst, kdyby Robin střílel první a jeho šíp v černém by rozštípla střela Janova zástupce?

Stejně jako v Drákulovinách se Brooks držel jednoho parodovaného scénáře – v tomto případě samozřejmě Robina Hooda Kevina Costnera. Od útěku z musulmanského vězení až po objevení krále Richarda. (Richard Sean Connery se mi asi z originálu líbil nejvíc, ovšem Richard Patrick Steward taky není špatný). Převzal ho se všemi figurami, slepým rodinným sluhou Mrkalem, africkým výměnným studentem Hepčíkem (jehož otec se jmenuje Kejchal), čarodějnicí nebo šerifem z Lotringhamu. Brooksův Robin z Locksley je ovšem nejuvědomělejším a nejpatriotičtějším Robin všech filmových dob

 

ROBIN: A řekni lidem, že tu chci nastolit spravedlnost. Potrestat zlo. Svrhnout tyrany. Zachránit trůn. Chránit lesy, podporovat folklór, bojovat za volné pondělky, za dostupnou zdravotní péči pro Sasy i Normany ...

 

jeho největší devízou je ale fakt, že:

 

PRINC JAN : A proč by lid poslouchal zrovna tebe?

ROBIN : Protože nemluvím s cizím přízvukem. Narozdíl od jiných Robinů Hoodů.

PRINC JOHN: And why would the people listen to you?

ROBIN: Because, unlike some other Robin Hoods, I can speak with an English accent.

 

Hlavní záporná postava vede jiné řeči. Pokouší se vést, bohužel trpí podstatnou vadou řeči.

 

LOTRINGHAM: Tak dost. Nevíš, že v lesnatých králích je loveno zakázat vepřové divoce? (v originále takhle: King illegal forest to pig wild kill in it a is!)

ROBIN a MARIAN: Cože?

LOTRINGHAM: Ptám se, jestli nevíš, že je zakázáno lovit divoké vepře v králových lesích.

 

I šerifovy představy o soubojích jsou celkem rozumné:

 

LOTRINGHAM: Boj na život a na smrt. Chlap proti chlapovi, muž proti muži. Jen ty a já – a mé strááááže!

 

Zbytek světa už jen statuje s občasnými výstupy

 

WILL SCARLET: Mé celé jméno je Will Scarlet O'Hara. Jsem z Georgie

 

Brooksovská značka je recyklovaná (v obráceném pořadí) ze Závrati. Tam kamera odjíždí (aby její vozík vyboural díru do dekorace ("Toho si nikdo nevšimne."). Tady se přibližuje (poprsí lady Marianny bohužel zakrývají její husté vlasy ;-)

Ve filmu je interakcí víc, někdo ze štábu za oknem, v jednu chvíli se hlavní postavy musí přesvědčit cože to mají ve scénáři ...

Role, kterou si režisér dopřál, je tentokrát adekvátní, rabbi Tuckmann se objeví ve dvou scénách, nijak nesouvisejících s dějem.

 

RABBI TUCKMANN: Tohle je mešní víno. Používá se jen ke svěcení. Ale počkat! I tady se něco najde. Jsou tu stromy, skály, taky veverky. Pojďte, všechny je posvětíme až z toho budeme namol.

 

Příznivce žluté rodiny ze Springfieldu upozorňuji na čarodějnici Latrínu, kterou hraje Tracey Ullmannová. Právě v její show se v krátkých skečích Simpsonovi objevili poprvé.

K Brooksovým filmům patří samozřejmě i hudební čísla, tady je představuje několik písní, titulní Men in Tights je melodií totožná se skladbou Jews in Space z jiného Brooksova filmu: History of the World, Part 1. Jiným vlastním filmem, k němuž se režisér vrátil jsou Ohnivá sedla. Kromě stejné postavy kata, představované Robertem Ridgleyem je to závěr, v němž lidé uznávají precedent černého šerifa:

 

DAV: Černej šerif?

MRKAL: Von je černej?

HEPČÍK: No proč ne? Jednou už jsem šerifa hrál.

NĚKDO Z DAVU: Už si vzpomínám. V jedný komedii Mela Brookse

CROWD: A black sheriff.

BLINKIN: He's black!

ACHOO: Hey it worked in Blazing Saddles!

 

Báječnou, bohužel nepřeložitelnou situací je foxování a foxovací společnost 12th Century Fox, on je tenhle film vůbec plný anglických vtípků, některé se do češtiny prostě převést nedaly.

 

ACHOO: Hey, Blinkin!

BLINKIN: Did you say "Abe Lincoln"?

HEPČÍK:Hej, Mrkale

MRKAL: Říkals Mej, Hrkale?

 

se ještě povedlo

 

zatímco

 

ROBIN: This is Ahchoo.

BLINKIN: A Jew? Here?

ROBIN: No no, not a Jew. Ahchoo.

ROBIN: To je můj přítel Hepčík

MRKAL: Máš rýmu? Ty?

HEPČÍK: Nemám rýmu. To je jméno.

 

zapřelo v překladu Mrkalův rasismus.

 

S výslechem v musulmanském vězení si překladatel taky docela poradil

 

GUARD: Where is your king?

ROBIN: King? King? And which King might that be? King Richard? King Louis? King Kong? Larry King?

STRÁŽCE: Kde je tvůj král?

ROBIN: Král? Král? A kterýpak by to měl být? Král Richard? Král Ludvík? Opičí král? Král komiků?

 

kde sice vypadl Larry King a tedy další filiace se současností; postavy v tomhle filmu se chovají stejně jako obyvatelé Pratchettovy Zeměplochy, i když je všude kolem středověk, lidé nezapírají svůj současný původ.

Ale kongeniální a ryze česká je dvojitá hláška ze svatebního průvodu, kdy procházejícího opata zdraví kolemstojící Dobrý den, opate, Vítejte opate, Zdravíčko opate, až jeden šlechtic zaječí Čau, opate

načež opat zavrčí mezi zuby: Já ho nenávidím. Což by lehce ušlo pozornosti, kdyby se tahle scéna neopakovala v závěrečných titulcích s lehce pozměněným pozdravem: Čaj o páté. V titulcích je, mimochodem, taky vyvrcholení celého příběhu.

 

Pokud jde o můj žebříček Robinů (viděl jsem jich spoustu), pak Brooksův se stejně časem dostal na druhé místo, hned za nepřekonatelný seriál britské televize HTV (osmdesátá léta) s Robinem Michaelem Praedem. Pravděpodobně tam se poprvé objevil Robin bez lincolnského sukna a pěstěné bradky a scénáristé costnerovského Hooda byli tímto seriálem přinejmenším ovlivněni.

A protože miluji legraci a parodie především, nedá mi, abych si nevzpomněl na dávnou minulost, kdy (v roce 1982 nebo 1983) v televizi běžel americký seriál (o krátkých dvacetiminutových dílech, vysílaly se tuším dva najednou), který byl možná o třídu lepší než Brooksův film. Jenže je to tak dávno, že si skoro nic nepamatuji. Až na rychlého gibraltarského posla v adidaskách (Hepčík má niky!) a pár drobností. ("Poznámka: vynalézt schody")

 

Jen tak na okraj – až úplně dole je idiotský americký seriál, který svého času začala vysílat Nova. Sotva jsem v titulcích uviděl ženštinu v kůži a ohánějící se mečem a uslyšel krásná bojovnice lady Marianna, zvedl se mi žaludek Rychleji jsem televizi ještě nevypnul.

 

1.8.2004

 

 

 
Google+ Facebook Instagram Flickr

Literárium další příběhy ...

Bestiář

Hudba

Film a TV

Historie

Cokoliv
Opravník
Holmesiana

Poslední změny

 

TOPlist