Bezejmenná stránka:
Cokoliv >
Monstra z her
 |
O původu druhů aneb Monstra z her
Breath of Fire
|
Breath of Fire
systém a rok vydání: SNES - 1993, Gameboy Advance - 2001
Vydavatel: Capcom
Breath of Fire sama o sobě je docela obyčejná hra, stejně jako první Final Fantasy
a první Dragon Quest. Ale stejně jako zmiňované dokázala otevřít cestu mnohem zajímavějším
příběhům, v tomto případě pokračování s číslem 2, které kdysi atakovalo můj žebříček
obliby a vydrželo v něm dost dlouho.
Jednička, až na zajímavý ( z herního, ne dějového hlediska) konec, kdy nemusíte skončit zrovna nejlépe
a nemusíte na to přijít (ten pravý závěr poznáte podle výpravnějších závěrečných titulků)
je tak trochu zapomenutelná, ale bez ní by se po mnoha staletích nemohlo odehrát
barvité a neočekávaných zvratů plné druhé dobrodružství. Jen je při gameboyovém vydání
mohli strčit obě na jedno médium, protože jde očividně o pouhé porty ze staré konzole.
Pokud jde o výskyt mytologických a folklórních bytostí, Breath of Fire s nimi, na rozdíl od Final Fantasy, celkem šetří, používá v podstatě jen ty nejzákladnější. Jinak jsou to většinou jen popisy, opisy a víceméně běžná
fauna i flóra.
Většina odkazů v textu vede na Bestiář těchto stránek, obsahující
skutečná monstra a bohy, pokud jde o monstra jiného než mytologického
původu, pak ven, někam, kde je více informací.
- Ameblob
- Améby, čili měňavky
jsou prvoci, tedy jednobuněčné organismy, které jméno vzaly podle způsobu pohybu.
- Archer
- Lukostřelec.
- Avian
- Ptačí monstrum, z latinského avis, pták.
- Bain
- osobní jméno
- Beak
- Zobák, čili pouhý popis vzhledu.
- Blaze
- Další popis: Žár. Čili: zavolejte hasiče.
- Blurb
- (vzhledem k tomu, že blurb je záložka (přebalu) knihy, tak nevím).
- BowMan
- Lukostřelec trochu jiným slovem.
- Bulla
- Stejně jako následující je jen opatrným upravením slova bull, býk.
- Bully
- viz předchozí.
- Cactus
- Známý sukulent, oblíbený hlavně proto, že
nevyžaduje nepřetržitý dohled jako jiná zelenina.
- Cerl
- V tomto případě osobní jméno.
- Claw
- Klepeto. Tedy monstrum popsané dle své zbraně. Vlastně
krab.
- Cloud
- Oblak. V tomto případě přesný popis strážného ducha.
- Crab
- Krab.
- Creep
- Plazoun. Prostě něco, co se pohybuje pomalu.
- Creon
- (nevím).
- D.Flea
- Blecha, patrně Démonická.
- D.Knight
- Rytíř, vypadá to na Dead, tedy mrtvého.
- D.Rider
- Dead, čili Mrtvý jezdec. Obvyklé
strašidlo evropských měst a cest temným lesem.
- DogFish
- Anglicky se tak označuje skupina malých žraloků: ostrounů a máček,
především máčka skvrnitá, což je žralok, ke kterému máme
nejblíž, žije totiž v mořích u evropského pobřeží.
- E.Chest
- Bedny, které se tváří jako bedny a přitom mají ty z horších vlastností Zavazadla
z knih Terryho Pratchetta, (žerou lidi) jsou doma v mnoha hrách. I tady. E, je zkratkou od
Eater.
- Entity
- Je hezké cizí slovo, označující prostě něco, co je.
- EyeSpy
- Když se to řekne česky, tak to tak hezky nezní – špehounské očko.
- FireHead
- Ohnivá hlava. Popis.
- Fishy
- Jednoduše ryba.
- Flea
- Blecha. Každopádně nepříjemný tvor. Kdekoliv
- Flower
- Když květina, tak určitě ne pampeliška, ale něco
masožravého.
- Fly
- Prostě jen otravná moucha.
- Frog
- Žába
- Fungus
- Houba. Latinsky.
- G.Fly
- Golden Fly,
Muška jenom zlatá.
- G.Knight
- Golden Knight,
Rytíř ve zlatě.
- G.Slime
- Oblíbený herní sliz, tentokrát ve zlatě.
- Gargoyle
- Původně to býval drak z francouzského Rouenu, ale díky své slávě se
gargouille stal středověce architektonicky všudypřítomným.
I u nás, i když pro takové monstrózní ozdoby máme vlastní slovo: chrliče.
- General
- Když bojujete proti Impériu či jiné mocnosti (a to ve hrách děláte až příliš často, odkazy vedou
přes fantastickou literaturu začátku 20. století, ta se zase většinou inspirovala
starým Římem, ale v podstatě jde o to, že ten správný pocit vítězství přináší porážka
mnohem silnějšího protivníka), vždycky se vám postaví nějaký ten generál.
- Ghoul
- Ghúl je původně arabský požírač mrtvol,
jemuž se časem dostalo geograficky neomezené slávy.
- Gloom
- Ponurý, soumračný. Ideální jméno pro ducha.
- Goda
- Vlastní jméno jednoho poručíka.
- Goddess
- Bohyně.
- Golem
- Představovat v Čechách golema by
mělo být zbytečné. I když hlinění
panáci původně nepatřili naší kultuře, díky nejslavnějšímu z nich, golemovi
rabína Jehudy Liva ben Becalela, se v ní docela zabydleli. Pověst o pražském golemovi mimochodem pochází
ze středověku, ctihodný rabín žil ve století šestnáctém a dohromady je dalo století
osmnácté, ale to jen tak na okraj.
- Gremlin
- Původem britský skřítek, zodpovědný za podivné
chování strojů, nepořádek v nářadí; když se praštíte
kladivem do palce, tak za to také může on. A podobně. Začal si za první světové války
s letadly, brzy se ovšem rozšířil i mimo ně.
- GrimFowl
- Nemilosrdný pták.
- HornToad
- Další příslušník naší fauny. I když se ropušníkům anglicky říká rohaté žáby,
jde o ještěry, ne o obojživelníky.
- Chimera
- Chiméra je vzhledem zajímavé monstrum z řeckých mýtů,
kombinace lva, kozy a hada, chrlící oheň. Nepřežila sice setkání s Bellerofontem, jako slovo, znamenající
neuchopitelnou představu, přetrvala ze starověku dodnes.
- Chopper
- čili Sekačka. Výstižné.
- Jade
- V tomto případě ne jadeit (což je minerál), ale osobní jméno.
- K.Roach
- Jeden z nej(ne)oblíbenějších hmyzích druhů: šváb. Na rozdíl od jiných her se tady vyskytuje
v obvyklé velikosti. Problém s rozměry je na vaší straně. A K. znamená King.
- Knight
- Rytíř.
- Lancer
- Kopiník. Tedy další sorta středověce pojatého ozbrojence.
- M.Flea
- Blecha. Magická?
- M.Scorp
- Scorp je štír, viz níže, M. - bohužel si nevzpomínám - může být jak
Magický, tak Metal,
čili Kovový.
- M.Slime
- Oblíbený herní sliz, i tady nevím, jestli kovový, nebo magický.
- Mage
- Mág, čili kouzelník.
- Midget
- Skrček, jinak trpaslík.
- Mimic
- Bedny, které se tváří jako bedny a přitom mají ty z horších vlastností Zavazadla
z knih Terryho Pratchetta, (žerou lidi) jsou doma v mnoha hrách. I tady.
- Morte
- Tento, stejně jako dva následující, vzali jméno z latinského slova pro smrt,
V antickém Římě si Mors, Smrt,
hubená kostnatá žena v černém, neúprosná a neúplatná
božské úcty příliš neužila, neměla chrámy, ani jí nebylo obětováno.
- Mortea
- viz předchozí
- Morteo
- dtto
- Mote
- První forma následujícího motýla. Jméno mohl vzít od můry (moth) stejně jako
od jednoho ze služebníků vílí královny Titanie v Shakespearově Snu noci svatojánské,
odkud tento Mote nejspíš přišel.
- Mothro
- Motýl poněkud větších rozměrů. A se jménem od můry (moth).
- Myst
- Je malou hříčkou se slovem mystery, záhada
a mist, mlha, protože jde o jednoho z duchů, střežících čarodějku Bleu.
- Nautulis
- Nautilus není ponorkou kapitána Nema, ale loděnka, z prvohor přežívající hlavonožec s
ulitou a až devadesáti chapadýlky, čímž osmiramennou chobotnici bezpečně trumfne.
- Octo
- Octo je obvyle předpona, znamenající Osm, a stejně jako tady, i v
našem světě uvádí
chobotnici, anglicky octopus.
- P.Bug
- Nenapadá mě nic jiného, než že P. je zkratkou od pest, takže výsledkem by
byl škodlivý hmyz.
- Peril
- Velké nebezpečí. Čili opis.
- Phoenix
- Legendární mýtický pták,
představující nekonečný kruh života, neboť se na konci
své existence sám upálí, aby se z popelu znovu narodil.
- Pincher
- česky se příslušníkům druhu Coenobita clypeatus někdy říká
krab poustevník a anglicky (taky někdy) purple pincher.
- Pog
- (nevím).
- Prickle
- Osten. Tedy popis.
- R.Slime
- Oblíbený herní sliz, tentokrát v barvě červené
- Roach
- Jeden z nej(ne)oblíbenějších hmyzích druhů: šváb. Na rozdíl od jiných her se tady vyskytuje
v obvyklé velikosti. Problém s rozměry je na vaší straně.
- Rogue
- Darebák. Opět jen popis člověka.
- Ruga
- Pravděpodobně (vypadají stejně) totéž, co předchozí, jen trochu jinak (exotičtěji)
zapsaný.
- S.Rider
- Zkratka S. by se mohla týkat vzhledu a pak by to byl Skull
Rider, Kostlivec mobilní.
- SandClod
- Pokud si vzpomínám (je to už hodně dlouho, co jsem tuhle hru hrál), pak
tohle je Písečný oblak, jen s vynechaným písmenemm aby to systém dokázal strávit.
- SandWorm
- Písečný červ je nejspíš hostující hvězdou ze slavné science fiction
Franka Herberta Duna.
- Sara
- Postava ze hry, čili osobní jméno.
- Scorp
- Ne všechny druhy štírů
vlastní jed, schopný člověka nějak vážně ohrozit. Bohužel jistá čeleď (Buthidae) je k tomu
vybavena naopak docela dobře.
- Shadow
- Stín a všechna podobná slova, která vzbuzují pocit tajemna a ohrožení,
většinou v zástupu potvor nechybí.
- Slime
- Téměř všude se vyskytující sliz.
- Soldier
- voják, samozřejmě té druhé strany.
- Sorcerer
- česky čaroděj, v hlubším významu nepříliš dobrých úmyslů
- SpearMan
- Kopiník. Opět jen válečná funkce.
- Spider
- Pavouk.
- Squid
- Kalmar. Nebo krakatice. Prostě onen obávaný hlavonožec.
- Stool
- Obyčejná (byť o několik písmen připravená) muchomůrka, čili toadstool
- Talon
- Spár, dráp, tedy popis dle užité ptačí zbraně.
- Tentacle
- Chapadlo.
- Toad
- Ropucha.
- Tronk
- Je to strom. Respektive jeho část, už bez větví, čili trunk(kmen).
- WarHog
- Čili prase válečné, je popis vzhledu i povolání.
A lehká úprava
slova warthog. Což je prase bradavičnaté.
- Warlock
- Warlock znamená čaroděje nepříliš dobrých úmyslů. Černokněžníka.
- Widow
- Černá vdova, čili Snovačka jedovatá (Latrodectus mactans)
patří spolu s tarantulí k nejpopulárnějším pavoukům. I když je opravdu nebezpečně jedovatá,
platí pro ni to, co pro všechna taková zvířata – útočí jedině v nouzi nebo když je
překvapena a z dvanácti set statisticky pokousaných nepřežilo padesát lidí. Pověst
jako obvykle přehání. Na druhou stranu opatrnosti není nikdy dost, kdo z nás ví,
jak je na tom jeho organismus proti tomu či tomu jedu?
- Wisp
- Will-o'-the-wisp jsou bludičky
Britských ostrovů, převážně namodralá, někdy však i zelená nebo červená světélka,
a chovají se stejně jako bludičky naše; svádějí z cesty, topí poutníky v močálech. Někdy ukazují cestu k pokladům.
Původu bývají též téměř totožného, bývají dušemi nekřtěňátek nebo duší, které se nedostaly ani do nebe ani do pekla.
- Wizard
- Čaroděj.
- Wraith
- Je hezké anglické slovo s celou řadou významů, točících se kolem tajemna.
Překlad, který se mi líbí nejvíc, je dnes už zapomínaný český výraz pro strašidlo: mátoha.
- Zard
- Lizard. Tedy Ještěr
- Zog
- Jméno jednoho z hlavních padouchů.
- Zombie
- Populární oživlá mrtvola haitského voodoo, přesněji tělo bez duše, sloužící čarodějům coby
spolehlivý sluha. Smrt nebývá nutná, zombii dokáže zkušený mág vyrobit i z živého člověka.
- Zoom
- (nevím).
poslední úpravy 20.7.2012

Vesmír je zvláštní. Jeho obyvatelé také. Jedni stavěli podivná bludiště, jiní si vesele žijí ve společnosti pravěké, další - třeba ti z planety Země - si neuvědomují, že srovnávat vše jen ze svého pohledu nemusí vést k dobrému výsledku.I na kosmické piráty v jedné ze třinácti povídek z budoucnosti víceméně vzdálené dojde. (obsah)
E-kniha dostupná v obchodech: Smashwords ($1.49) | Apple Books (39 Kč) | Google Play (35 Kč) | Palmknihy (35 Kč) | Kosmas (35 Kč) | Alza (35 Kč)
Tištěná kniha (klasický paperback 108 x 175 mm, 233 stran): Lulu.com (7,99 EUR)