Bezejmenná stránka:
Cokoliv >
Monstra z her
 |
O původu druhů aneb Monstra z her
Magical Starsign
|
Magical Starsign
systém a rok vydání: Nintendo DS, 2006 (JP,US) 2007 (EU)
Vydavatel: BrownieBrown
Milá dětská hra (někdy s neočekávaně drsnými událostmi, je přece jen japonská), jejíž děj se soustřeďuje kolem
několika studentů kouzelnické akademie, hledajících ve vesmíru ztracenou učitelku. Zvláštní, ale
i takoví se najdou.
Soupisem oblud patří do druhé kategorie, tedy do skupiny her s minimálními
nebo dokonale zakopanými odkazy na monstra, démony a bohy našeho světa.
Původ místních potvor a protivníků je tu plně podřízen světu hry. Co taky můžete chtít
od planet, jejichž planetografie hýří jmény jako Kuskusové ruiny, Planiny kakaovomáslové ...
Zvěřejněný seznam i výzkumy také trpí dalším nedostatkem, nejsou kompletní. Nepodařilo se
mi - a nenašel jsem ani na internetu - nasbírat do Bestiáře hry všechny obludky.
Většina odkazů v textu vede na Bestiář těchto stránek, obsahující
skutečná monstra a bohy, pokud jde o monstra jiného než mytologického
původu, pak ven, někam, kde je více informací.
- Airpony
- Podle air (vzduch) je zřejmé, že se jedná o potvůrku povětrnou.
- Angelder
- Anděl ve jméně prozrazuje vše.
A ještě je tu elder, starší, to kvůli vážnosti.
- Anisoptera
- Je vědecký název podřádu vážek, kterým se česky říká šídla.
- Ant Lion
- Mravkolev je hmyz z řádu Síťokřídlých (Neuroptera). I když i dospělci bývají draví, přece jen
je nejpověstnější larva, vyhrabávající písečné pasti. Objevuje se také ve středověkých Bestiářích (většinou pod
řeckým názvem), jako zvíře s hlavou lva a tělem mravence, což už takhle popsáno prozrazuje vtip.
- Ant Noble
- Mravenčí šlechtic. Jak ovšem Bestiář připomíná, nic šlechetného od něho nečekejte.
Jméno je, pochopitelně, narážkou na mravenčí královnu.
- Ant Queen
- Mravenčí královna je dobře známá hlava mravenčí kolonie. Viz Ferda Mravenec,
nebo Wikipedie.
- Armagel
- První část jména pochází z latinského arma, zbraně. Jde totiž o
reanimovanou entitu, sloužící jako voják.
- Atomic Firebat
- Atomový ohňopýr, tady běžná potvora (na bázi našeho netopýra), se jménem
a popisem slovními hříčkami.
- Bad Dad
- Krkavčí otec. Tedy opis chování.
- Bagagong
- (nevím)
- Bagong
- (nevím)
- Balloonfish
- Skutečná ryba čeledi Čtverzubcovitých, jejíž příslušníci jsou pověstní tím, že se
v zájmu přežití dokáží nafouknout, aby predátora od chutného sousta odradili.
Jo, a navíc mají jedovaté maso, kdyby to nevyšlo.
- Bat Noble
- Vznešený netopýr.
- Beezleboar
- (nevím)
- Bellber
- (nevím)
- Bellcharm
- Jméno Zvoněním okouzlující ukazuje na sonický (a psychický) způsob boje.
- Bloaterfish
- Ryba nafukovací. Očividně se zhlédla v našich pozemských
ježících, kteří se při
obraně před predátory nafouknou, respektive naplní vodou, aby byli větší.
- Bone Warrior
- Kostlivý válečník. Osud, který potkal mnoho vojáků.
- Bonebox
- Bedna kostí. Podle místního bestiáře z ní už jen čiší zoufalství a strašlivě páchne.
- Boogaclops
- Druhá polovina jména přišla od kyklopů. Ti patří řecké mytologii,
Objevují se v celé řadě bájí, těmi nejstaršími počínaje. I když Homér, autorita nejpopulárnější,
vypráví o celém národu, v hlubinách věků byli známi pouze tři – Steropés, Brontés a Argés.
Jejich otcem byl sám Úranos a matkou bohyně Země Gaia.
- Boomeranger
- Vrhač bumerangu. Jak poznamenává herní bestiář, tvář má poznamenanou jizvou,
způsobenou návratem tohoto zahnutého kusu dřeva.
- Brainboxer
- Fyzický opis pro odborníka na psychokinezi.
- Brawliflower
- Nebezpečná kytka, co se ráda pere.
- Broot
- Rostlinná obluda se prozrazuje kořenem jména, kořenem (root).
- Buck Private
- je anglický termín, označující vojáka nejnižšího možného postavení.
- Buffalope
- Kombinace dvou běžných pozemských zvířat: buvola a antilopy.
- Bwahahaboon
- Chechtající se pavián(baboon).
- Cabong
- (nevím)
- Clockwork Goat
- Mechanická koza.
- Clodling
- Hrouďák. Zase nic zajímavého.
- Condemned
- Odsouzenec.
- Cosmic Rider
- Vesmírný jezdec. Monstrum, surfující v kosmických proudech.
- Crabrador
- Přiznává, že je místním druhem našeho kraba poustevníčka.
- Crocobusker
- Místní krokodýl. Jo, a dobře válí na ukulele.
- CSI
- Plným titulem Crime Scene Investigation. Známé z televizních seriálů,
prostě policista.
- Cuckoo Claxon
- Kukačka
houkavá. Místní druh.
- Cuddlemunk
- Přítulník. Další místní verze čipmanka.
- Curtain Fish
- Závojnatka. Ale striktně místní, naše závojnatka, čili varieta karase zlatého
je anglicky prostě goldfish, zlatá rybka.
- Cybersaurus
- Kybernetický dinosaur.
- Dab Hasnel
- (nevím. ale trochu mi to přijde jako přesmyčka)
- Dark Warrior
- Temný válečník. Jeho bojová technika je založena na útocích
ze stínů.
- Demar
- V tomto případě osobní jméno jistého policejního komisaře
- Dirtling
- Štěrkoun. Obvyklá slovní hříčka.
- Dog Master
- Oficiální popis pána psů je roztomilý:
Šaman vysoké úrovně. Může být arogantní, úskočný, potměšilý,
mláďata nesnášející, což ovšem neznamená, že je to zlý chlapík..
- Dog Trainer
- Psí cvičitel. Pes i v onom přenesném významu.
- Dust Punisher
- Potrestaný nebo Trestající, každopádně žádná oblíbená osoba.
- Dustling
- Pracháček. Od prachu, ne od prachů.
- Eggkeeper
- Hlídač vajec. Funkce, běžná u některých v pospolitosti žijících ptáků.
- Elder Beetle
- Starší brouk, jinými slovy starosta, či radní. Což znamená, že
všemu rozumí, všude byl. A neříkejte mu Šváb.
- Elder Dragon
- Starší drak, konečně jedno mýtické monstrum.
Ale draci jsou pro každou fantasy víceméně poviností.
- Elder Tree
- Strom stařešina. Prastarý a obrovský.
- Ember Jackal
- Šakal žhavého popela není ani tak známou psovitou šelmou, jako spíš
psem mýtickým, má totiž dvě hlavy a je ohnivý, což obojí ukazuje na pekelné
strážce, jako býval řecký Kerberos.
- Emotepillar
- Sloup emocí. Opis psychickými stavy (najednou vrženými) útočícího monstra.
- Equillekrew
- Jméno tohoto kouzelníčka je nejspíš poskládáno z equilibrist (akrobat) a
crew, mužstvo.
- Erilyn
- (nevím).
- Faded Stone
- Zašlý kámen. Popis.
- Fallwich
- Velmi smutný sendvič, s listy melancholicky svěšenými.
- Feather Vane
- Korouhvička z peří. Tedy něco poletujícího.
- Firebelcher
- Chrlič ohně. Vcelku trefný popis draka.
- Fireclaw
- Ohňodráp jeví se býti obvyklou hříčkou s elementály.
- Floranha
- Pověstné piraně, dravé ryby jihoamerických veletoků
jsou podle ohlasů akvaristů nejen agresivní, ale taky pěkně plaché. Obyvatelé
amazonských vesniček se v jejich společnosti klidně koupou, ne proto, že by vstoupili
do Klubu sebevrahů, ale protože vědí kdy mohou do řeky vlést. Turistům
se to pochopitelně nedoporučuje. V téhle hře pozor - létají vzduchem.
- Forest Eel
- Lesní úhoř. Co na tom, že u nás je to obyčejná, byť trochu neobyčejně vypadající
ryba? Tady chodí (!) mezi stromy.
- Foul Fly
- Nečestná moucha. Škodílek, který má radost z cizího neštěstí.
- Fowler
- Příjmení (křestním se jmenuje Biek) instruktora bojových umění zdejších policistů.
- Frigitad
- Frigid Tad, Studený prcek.
- Frozen Coral
- Zmrzlý korál.
Mořský živočich, ne bižuterie.
- Funguroach
- Fungus (houba) a jeden z nej(ne)oblíbenějších hmyzích druhů: šváb.
- Galcium
- Nevím. Ale místní Bestiář o nich praví, že: fakt, že mají v hlavách vymeteno,
pravděpodobně vysvětluje, proč útočí na každého, včetně sebe samých.
- Gazellebear
- Gazelodvěd. Zajímavý kříženec antilopy a medvěda. Netřeba připomínat, že jde o striktně místní druh.
- Ghoul Dog
- Ghúl je původně arabský požírač mrtvol,
jemuž se časem dostalo geograficky neomezené slávy.
- Giant Larva
- Obrovská larva.
- Gnocchalien
- Jméno plně v souladu s místní zálibou v gastronomických termínech.
Gnocchi jsou italsky docela obyčejné noky.
- Goateesaur
- Kozobradosaurus, kdyby to byl druhohorní plaz, měl byl vousy, známé jako
kozí bradka (goatee).
- Gobbler
- Hltoun. Prozrazuje je to už jeho opravdu velká tlama.
- Goblin Dog
- Skřetí pes. Skřeti jsou povinnou součástí fantasy už hezkou řádku
let, takže nechybí, byť ve psí podobě, ani tady.
- Gold Sneakbug
- Zlatý plížibrouk. Šmejdí kolem a shání peníze.
- Golden Bat
- I když na to nemysleli, tak zlatý netopýr skutečně existuje.
Anglicky se tak jmenuje druh Mimon bennettii, jehož české jméno zní
Listonos zlatý.
- Grample
- Vzhledem k tomu, že jeho dominantou je majestátní vous (zdroj jeho magie),
je základem jména ( i vzhledu) děda (gramps).
- Graver
- Duch, jehož jméno je odvozeno od hrobu (grave).
- Grim Barber
- Narážka na Pochmurného žence, tedy Smrťáka s kosou. Tohle je
Pochmurný holič. Čím holí a co, je očividné.
- Grizzly Goat
- Medvěd hnědý je zvíře, vyskytující se v několika poddruzích, od celkem
malých huňáčů, až po tento kanadský kolos, jehož jméno pochází od šedavé (grizzle) barvy
srsti.
- Gummy Giant
- Chtělo by se překládat žvýkačkový obr, kdyby matérie jménem gummy nebyla
v příběhu jeho temnou stránkou, jsou z ní tvořeny obludy ...
- Gummy Girl
- ... nebo jsou v ni přetvořeni lidé, aby posloužili jako zdroj energie.
- Gurglegut
- Bublající vnitřnosti. Pravděpodobně popis zvuku, jaký tenhle drak
vydává předtím, než vychrlí oheň.
- Guyclops
- Kyklópi patří řecké mytologii,
Objevují se v celé řadě bájí, těmi nejstaršími počínaje. I když Homér, autorita nejpopulárnější,
vypráví o celém národu, v hlubinách věků byli známi pouze tři – Steropés, Brontés a Argés.
Jejich otcem byl sám Úranos a matkou bohyně Země Gaia.
- Hangfin
- Visící ploutev? Prostě nějaká ryba. Jo, a útočí vždycky shora, nad
hladinou.
- Happiloon
- Happy Balloon, bezstarostný poletucha.
- Haroeris
- Řecké jméno egyptského Hóra, slunečního a sokolího boha. Viz o něco nížeji.
- Hearty Dog
- Srdečný pes. Snaží se rozdávat štěstí, ale někdy mu to nevychází.
- Hermit Lab
- Hříčka s Poustevníčkem, Hermit Crab, česky krab poustevníček.
- Hodmedod
- (nevím).
- Holy Sapling
- Svatý semenáček. Na to, že pochází ze Svatého stromu je poněkud
krvelačný.
- Hoody Devil
- Ďábel v kápi. Ďábel je ovšem opis, protože kdo tu skrývá tvář, nikdo
neví.
- Hoody Thing
- Něco v kápi. Pravděpodobně se neví co, nejspíš to bude
žába, protože kápi používá jako ochranu před vysušením pokožky.
- Horned Maimai
- Rohaté něco. Nevím.
- Horus
- Konečně něco mýtického. Hór byl staroegyptský bůh světla a slunce. Jako obvyklé
tehdejší zpodobnění boha jako člověka s naroubovanou zvířecí hlavou měl Hór tuto
sokolí. Případně se zjevoval jako kompletní sokol.
- Hot Lava
- Pokud chcete být geologicky přesní, nezaměňujte lávu s magmou. I když jde v podstatě o totéž, rozdíl je
v adrese – magma je roztavená hornina ubytovaná v podzemí, zatímco láva je
roztavená hornina, která pronikla na povrch.
- Husked Maimai
- (nevím).
- Hybrena
- (nevím).
- Chard
- Osobní jméno místního kapitána vydřích pirátů.
- Charred Tree
- Zuhelnatělý strom. U nás se rostlinstvo nemůže žháři pomstít. Tady ano.
- Chippermunk
- Je místní verzí veverek čipmanků (chipmonk)
- Choker
- Proč se kotě, pilotující mrak jmenuje choker (škrtič), mi není jasné.
Ale je to tak.
- Ice Chunk
- Kus ledu.
- Inspector
- Inspektor. Prostě polda.
- Jamari
- (nevím)
- Jellybeast
- Místní hromada slizu, oblíbená v mnoha hrách.
- Juniperil
- Slovní hříčka s Juniper, což je jalovec a peril, ohrožení.
Kromě toho, že ohrožuje hráče, stará se také o ohrožené stromy.
- Kale
- Jméno nepřítele číslo jedna, kvůli němž celé tohle dobrodružství podnikáte.
- King Crab
- Královští krabi jsou v našem světě vlastně skoro všichni krabi.
Říká se jim tak anglicky a královská skupina zahrnuje všechny velké a jedlé
desetinožce čeledi Lithodidae.
- Lava Lumpling
- Pokud chcete být geologicky přesní, nezaměňujte lávu s magmou. I když jde v podstatě o totéž, rozdíl je
v adrese – magma je roztavená hornina ubytovaná v podzemí, zatímco láva je
roztavená hornina, která pronikla na povrch.
- Leafwich
- Leaf a sandwich.
Tedy něco pro vegetariány, chléb obložený listy.
- Loverboy
- Fešák. Podle místního Bestiáře není ze tří bratrů nejhezčí, jen to
umí lépe prodat.
- Ma Cherie
- Francouzsky Můj drahoušek. Prostě potvora v podobě ženské.
- Macadameus
- (nevím)
- Magic Dummy
- Figurína pro zkoušení kouzel. Cvičný terč.
- Magician Ant
- Mravenčí kouzelník. Proč by fantastická mraveniště nemohla mít i
fantastické kasty?
- Major
- Vojenská, nebo jako v tomto případě policejní hodnost.
- Manmoo Rider
- Jezdec, celý život toužící chytit a zkrotit legendárního mustanga.
- Marilyn
- Místní bestiář o ní hovoří jako o miláčkovi, ne bojovníku, takže
lze předpokládat, že jde o použití celkem běžného ženského jména
- Masked Devil
- Ďábel v masce.
- Meatmaul
- Obrovská potvora, pokrytá karbanátky (meatballs). Agresivní, pere se
(maul).
- Mechanibex
- Stvoření mechanické, čili robot.
- Meloniac
- melon maniac,
Melounový fanatik.
- Merlechaun
- Místní (ohnivá) verze irského leprechauna,
skřítka v zelené čapce a červené čepičce, známého dodnes především díky hrnci zlata,
který dle pověstí opatruje.
- Meteorn
- V meteorech, meteoritech a podobné nebeské havěti mají lidé docela
zmatek. Konkrétně meteor není v podstatě nic hmatatelného, jde o atmosférický
jev, způsobený průletem meteoroidu atmosférou.
- Mojo
- V africkém hoodoo je to pytlík plný kouzel (amuletů), tady domácí mazlík.
Ale proč by ne.
- Monocorn
- Jednorožce, toto nejznámější fantastické zvíře, popisují už ctihodní pánové Ktésias a Plinius.
Řecký lékař byl samozřejmě první – podle něj žijí v Hindustánu rychlí oslové bílé barvy,
s purpurovou hlavou, modrýma očima a jedným, tříbarevným rohem. Ten je na špici červený,
uprostřed černý a u kořene bílý. Více v Bestiáři skutečném.
- Monster Chest
- Místní obdoba jinde zvaných mimiků, čili potvor, maskovaných jako bedny
s pokladem.
- Mossling
- Mecháček. Mech
s příponou, s jakou se v angličtině tvoří zdrobněliny.
- Mossworm
- Červ mechový. Mechem obalený. Existující jen v tomto herním světě,
ne v našem.
- Mud Jammer
- Blátivý marmeládovník. Jak zápis v Bestiáři hry praví: Když se džem
nepovede, ztratí chuť, začne se hýbat a pokusí se vás zničit. Takový pak
snědí jen opravdu silní (nebo pitomí) jedinci.
- Mudflap
- Je to vlastní jméno, ale bahnem prozrazuje i vlastnost tohoto policisty:
smrad.
- Mugwort
- Další policajt a tedy vlastní jméno.
- Mummy Dog
- Slovo mumie má jednoduchý původ. Jde o slovo latinské, pocházející z arabského
(z perštiny převzatého),
které znamenalo živice. A živice – asfalt či dehet – jsou černé a
připomínají výsledný efekt stárnutí materiálu, jímž ve starověkém Egyptě balsamovali mrtvá těla.
- Muzzleflash
- Blesková hlaveň. Nejspíš přezdívka. Jinak konkrétní postava.
- Nightmop
- Je opravdu noční mop, tedy smeták z hadříků. Respektive opis.
- Nimbus
- Druh oblaku. I tady. Tenhle termín se sice už nepoužívá, ale stále ještě
zůstává součástí oficiálních jmen, jako je třeba cumulonimbus.
- Odd Beetle
- Divný brouk nese toto jméno proto, protože nikdo neví, co je zač a
jak vznikl.
- Oldfangel
- Možná old, fang (a třeba i angel). Starý tesák.
- Pandemon
- I když by se zdálo, že odkazuje na pandémonium, čili domov všech ďáblů
a démonů, ve skutečnosti je to jinak. Tenhle démonek hraje na Panovu flétnu a
jeho největším přáním bylo proniknout do showbussinessu. Démonem se stal poté, co
na tuto nesplnitelnou touhu rezignoval a ztratil duši, když se stal obchodníkem.
- Panic Alarm
- Panický poplach. Nebo poplach, poplach (panic může v podstatě znamenat totéž, co
alarm).
- Peacock Fish
- Docela obyčejné paví očko, tedy obvyklý obyvatel akvárií
živorodka duhová.
- Peewee
- U nás je to pták jménem tyranovec, ale tady to leze po zemi. Takže se pro jistotu
jen přidržím překladu: Skrček.
- Pegmafly
- Poletucha, vytvořená z pegmatitu, magmatické horniny.
- Permafrost
- Permafrost
je věčně zmrzlá půda (jméno je z anglického permanent frostly), na naší planetě
se - zcela pochopitelně - nacházející v polárních oblastech. Na takovém Marsu ovšem
klidně po celé marsokouli.
- Permalava
- Na rozdíl od předchozího geologického termínu je věčně roztavená vyvěrající
hornina příslušná jen tomuto hernímu vesmíru. Jinde ji nenajdete.
- Phantom Jar
- Fantomatický džbán. Obsahuje nevídané delikatesy.
- Pigeonator
- Holubátor. Robot holubího vzhledu. Ne holubičí povahy.
- Pirate Otter
- Jak praví místní Bestiář, pirátská vydra ráda rybaří. Nejraději rybaří
v cizích peněženkách.
- Planetern
- Je složený z trosek meteoritů. Tedy planetek.
- Policeman
- Docela obyčejný policista.
- Pooka
- Strašidlo z keltských pověstí. Mění tvar, účastní se Štvaní, děsí lidi.
- Pourri
- V tomto případě jen jméno zdejší sličné policejní důstojnice.
- Prettyboy
- Hezkej kluk. Neodpustím si překlad z původního Bestiáře:
Někteří lidé mají srdce v kalhotách, Hezký kluk ho má v hrudi a oči
na hlavě. Příšerné.
- Psychoboxer
- Fyzický opis pro odborníka na psychokinezi.
- Pumpkrone
- Pumpkin crone,
Dýňová babizna. Obléká se do dýní, jí dýně a spí v rozmačkaných dýních.
- Punkasaur
- Ještěr punker. Coby známku punku má správné punkerské
číro. No, správné - ono je poněkud řidší, než by si přál.
- Rainboar
- Prase divoké. Čili kanec. Navíc
deštivý.
- Rainbow King
- Je to ryba, takže nejspíš místní druh Duhovkovitých. Zkřížená s
ďasem mořským (Lophius piscatorius).
- Rairbit
- Králík okřídlený, air, vzduch, v němž se má pohybovat, má hezky vsunut
do obvyklého rabit.
- Requiel
- Jeden z andělů, který pomáhá vracet nemocným lidem zdraví
- Reversio
- Rychlost jeho otáčení může způsobit obrat v hvězdném
postavení (docela dobrá a na konci nezbytná astrologická funkce).
- Sacrificer
- Obětník.
- Sand Carrier
- Nosič písku. Robot téhle funkce.
- Sand Crab
- Písečné kraby zná i naše zoologie. Říká se tak několika druhům, například
těm z nadčeledi Hippoidea, nebo rodu Ocypode (česky krab plážový).
- Sarcophaghoul
- Ghúl (výše) a sarkofág. Kteréžto slovo znamená česky masožravý.
Což ghúlové jsou a protože v původní arabské domovině se živili na hřbitovech,
odpovídá i druhý význam toho slova, čili schránka na rakev.
- Scarecrow
- Docela obyčejný, byť dneska už v reálu zapomenutý strašák na poli.
- Scorchberry
- Žhavá bobule.Brání se totiž pliváním
nepříjemně pálivé šťávy.
- Sea Crawler
- Mořský plazivec. Popis.
- Sea Cucumber
- Mořské okurce se správně česky říká sumýš. Jako okurka sice vypadá, ale je
to ostnokožec.
- Seagulper
- Mořský hltoun. Drak, který z běžných ohnivých útoků přesedlal na vodní.
- Sealing
- Herní rosol, obývající zdejší moře.
- Seapony
- Sea pony je rybička. Přesněji mořský koník a úplně správně
Hippocampus fuscus, česky Koníček hnědý.
- Securitron
- Bezpečnostní robot. Přípona -tron je z řečtiny a přidává se coby
označení (ná)stroje a tak podobně.
- Sentry Mk 1
- Robot Hlídač, model 1...
- Sentry Mk 2
- ...a model 2 ...
- Sentry Mk 3
- ... a konečně model 3.
- Sergeant
- Seržant, česky četař nebo strážmistr, běžná hodnost ozbrojených složek.
Tady policistů. Slovo pochází z latinského serviens - sloužící.
- Shadra
- Možná Shadow dragon,
Drak stínu.
- Sheepdevil
- Ovčí ďábel. Nějaký opis.
- Short-Fuser
- Short Fuze je postava ze série hraček G.I.Joe a mohla se stát i
inspirací pro tuto místní obludu.
- Shyclone
- Ostýchavý cyklón.
- Skylancer
- Nebeský kopiník. Něco nebezpečného a létajícího.
- Slashback
- Odvozeno od flashback (vzpomínka). Tohle je spíš o
rychlosti rány.
- Smiley Leech
- Pijavice,
(leech) známý kroužkovec. Ne všechny druhy se živí přisátím a odsáváním
krve. Většina jich poctivě loví.
- Sneakbug
- Plížibrouk. V našem světě neexistující.
- Sniffles
- Jeho pravé jméno je prý náramně složité na výslovnost, proto se mu říká
krátce a srozumitelně Čmuchal.
- Soldier Ant
- Mravenčí voják, i v našich mraveništích běžná funkce.
- Space Warden
- Vesmírná hlídka.
- Spearschrank
- Je ozbrojený kopím. Schrank zase připomíná německé schranke,
závora. Ale dohromady mi to nedává moc smyslu.
- Spiky Nut
- Ostnatý ořech. Popis.
- Spiny Nut
- Trnitý ořech. Totéž, co předchozí.
- Spriggan
- Sprigganové jsou cornwallští
skřítci. Straší v opuštěných zříceninách, u mohyl a menhirů, mají na svědomí
špatné počasí, špatnou úrodu, špatný zdravotní stav. Často také zaskakují za bludičky
a svádějí za nocí pocestné do bažin.
- Squid Mage
- Kalmar. Nebo krakatice. Prostě onen obávaný hlavonožec. Magického
vzdělání.
- Sr. Patrolman
- Starší strážník.
- Stabby Nut
- Bodavý ořech. Je ovšem nutty, čili praštěný.
- Stag Lizard
- Rohatá ještěrka. Popis.
- Storm Judge
- Soudce bouří. Tedy monstrum bleskové.
- Swinger
- Nejspíš se tahle vzteklá žába jmenuje podle pohybu (swing - mrskat se).
- Swurly
- (nevím)
- Tin Swordsman
- Šermíř v plechu. Vlastně v brnění, tedy pokud bazírujete na správných termínech, tak
ve zbroji.
- Totem Bomb
- Algonkinsky znamená totem ochranného ducha, předka nebo příbuzenství.
Totem, coby ozdobený sloup, je fyzickým zobrazením významu toho slova. Bomba,
která je tu přidaná, popisuje činnost toho místního, odpaluje na hráče kusy sebe
sama.
- Treehemoth
- Behemot je v pověstech obrovské zvíře, tak obrovské, že i jeho jméno je množným číslem od slova behémá, čili zvíře.
Tvarem velký slon, hroch či hybrid této dvojice. A tenhle je ještě zkřížený se stromem.
- Trillobiter
- Jménem se inspiroval u trilobitů,
známých prvohorních členovců.
- Umbra
- Stín. Ten nejstínovatější.
- Umbrelloon
- Deštník, čili umbrella.
- Unihorn
- Měl samozřejmě za vzor jednorožce (unicorn). Toto nejznámější fantastické zvíře,
popisují už ctihodní pánové Ktésias a Plinius.
Řecký lékař byl samozřejmě první – podle něj žijí v Hindustánu rychlí oslové bílé barvy,
s purpurovou hlavou, modrýma očima a jedným, tříbarevným rohem. Ten je na špici červený,
uprostřed černý a u kořene bílý. Více v Bestiáři skutečném.
- Violent Joe
- Násilnický Pepa. Možná to na něco naráží, ale na co, to netuším.
- Wanderanger
- Spojení Wanderer a boomerang(er) prozrazuje, že je to vrhač bumerangu,
pátrající po jedné takové zbrani, kterou hodil a ona se mu kupodivu nevrátila.
Věčný poutník za konkrétní věcí.
- Waniwango
- (nevím)
- Weed Devil
- Peklený plevel. Zahrádkáři ho dobře znají.
- Wendigo
- A ještě trochu pozemské mytologie a pověstí: wendigo je
kanadský všežravec – což ve
folklóru znamená, že žere především lidi –, stvořený
z ledu a bahna. Umí měnit tvar, takže se někdy vyskytuje i v podobě psí.
- Whismy Bolt
- Whismy by mohlo být od whisper, ševelit, což se někdy vztahuje
k mírnému větru a tohle je větrná korouhvička. Bolt je blesk.
- Witch Waif
- Slova čarodějnice a nalezenec tady mají stejně přenesený význam, jako
v běžné angličtině: označují typ ženy.
- Wood Warrior
- Dřevěný válečník.
- Woodschrank
- Druhá polovina jména tohoto lesního strážce zní německy. V takovém případě by mu
odpovídalo snad slovo schranke, závora, bariéra.
- Zap Hound
- Než za bouřky olízl vlajkový stožár, byl to chlupatý roztomilý pejsek.
Teď rozdává elektrické rány.
- Zap Raccoon
- Energetický mýval. Vysává elektřinu z blízkých
zařízení a vše, čeho se dotkne, taky dostane ránu. Nedělá to, chudák, schválně,
prostě se takhle vyvinul. Naštěstí jen ve vesmíru Magical Starsign. S našimi
mývaly jsou problémy poněkud jiného rázu.
poslední úpravy 20.1.2011

Vesmír je zvláštní. Jeho obyvatelé také. Jedni stavěli podivná bludiště, jiní si vesele žijí ve společnosti pravěké, další - třeba ti z planety Země - si neuvědomují, že srovnávat vše jen ze svého pohledu nemusí vést k dobrému výsledku.I na kosmické piráty v jedné ze třinácti povídek z budoucnosti víceméně vzdálené dojde. (obsah)
E-kniha dostupná v obchodech: Smashwords ($1.49) | Apple Books (39 Kč) | Google Play (35 Kč) | Palmknihy (35 Kč) | Kosmas (35 Kč) | Alza (35 Kč)
Tištěná kniha (klasický paperback 108 x 175 mm, 233 stran): Lulu.com (7,99 EUR)