![]() |
Ohnivá sedla |
1974, 93 minut, režie/produkce: Mel Brooks / Michael Hertzberg, námět: Andrew Bergman, scénář: Mel Brooks, Norman Steinberg, Andrew Bergman, Richard Pryor, Alan Uger, hudba: John Morris
hrají:
Cleavon Little ... šerif Bart
Gene Wilder ... Jim - Waco Kid
Slim Picknes ... Taggart
Harvey Korman ... Hedley Lamarr
Madeline Kahn ... Lili von Schtup
John Hillerman ... Howard Johnson
Mel Brooks ... guvernér Le Pitomin (Lepetomane) a indiánský náčelník
Alex Karras ... Mongo
Count Basie ... Count Basie
Dom DeLuise ... Buddy Bizarre a režisér
Burton Gilliam ... Lyle
David Huddleston ... Olson Johnson
Liam Dunn ... reverend Johnson
George Furth ... Van Johnson
Claude Ennis Starrett Jr. ... Gabby Johnson
Carol deLuise ... Harriet Johnson
Stavba pacifické železnice
postupuje kupředu. No, postupuje ... Znáte to. Nebylo
ekologických aktivistů a státní úředníky dělilo
od stavbařů půl kontinetu, ale příroda si vystačí
sama. Vytýčenou přímku kolejnic vychýlí tekutý
písek a trať je třeba uhnout směrem na absolutní
zapadákov jménem Rock Ridge. Což pro investora
představuje zajímavou šanci jak si ještě více
namastit kapsu. Hedley Lamarr ovšem jinak jednat ani
nemůže, protože v roli největší záporné postavy
aspiruje na Cenu akademie.
Hedley Lamarr: Naneštěstí mezi mnou a tím majetkem stojí jedna věc – právoplatní vlastníci.
Ano, to je problém, ale
nijak velký. Stačí vyslat do Rock Ridge jezdce,
zastřelit šerifa a surově zbít několik
okounějících lidí. A město je v rukou - ještě ne.
Rozvětvená rodina Johnsonových, z nichž se
obyvatelstvo Rock Ridge skládá, podniká zoufalý pokus
a žádá guvernéra Le Petomana o nového šerifa.
Guvernérův náměstek Lamarr má geniální nápad, jak
svému šéfovi obstarat cestu do Bílého domu a na
stránky učebnic. Nový šerif je vybrán bez prodlení
(stačilo se o minutku zdržet a místo státní služby
by se houpal na šibenici) a odjíždí převzít úřad.
Jmenuje se Bart a je to negr.
(Pardon, Afroameričan, ale jemu samotnému to slovo nevadí).
Pozdvižení v Rock Ridge nebere konce a zdá se, že dříve než kulkou Lammarových pistolníků zemře přičiněním těch, jejichž právo má zastupovat. Důvěru v jeho úspěch nemá ani nový pomocník, opilec a bývalý nejrychlejší střelec Západu Jim, zvaný Waco Kid.
Jim: Měj na paměti, že jsou to jen prostí farmáři. Lidé země. Rolníci nového Západu. Však víš... hovada.
Situace nabývá na zajímavosti ve chvíli, kdy se občané Rock Ridge smíří s kýmkoliv, kdo jim zachrání kůži - a Bart tím kýmkoliv rozhodně je. A protože má s Lamarrem nevyřízené účty, děj může gradovat a gradovat, až ke kýženému finále, kdy je zlo rozhodně poraženo (což nijak nesnižuje Lammarovy šance na Oskara) a hrdinové – konečně, osudy hrdinů jsou obdobné a notoricky známé.
...a jednoho dne jdu jen tak po ulici a
za sebou slyším: "Chop se zbraně, mistře!"
Otočím se a přede mnou, tváří v tvář, stojí
šestiletý fracek. A já jsem jen hodil pistoli na zem a
odešel. Ten mrňavej hajzl mi prostřelil prdel!
Tahle komedie je jedním z nejlepších Brooksových filmů. A jestli v cíli zaostává za Limonádovým Joem o jednu koňskou délku, pak ostatní ještě nevběhli do cílové rovinky. Vážně předkládané westerny paroduje jaksi všeobecně,
"Redfordovi byste vyhověli, že ano!?",
u konkrétněji zaměřených cílů nemohu sloužit protože na kovbojky nekoukám. Vzhledem k době vzniku je celá řada vtípků neotřelých, byť později se staly obvyklým kořením - kupříkladu dlouhá řada desperátů, obsahující jak Mexičany tak Araby, německé vojáky i jinou sebranku, se později objevila například v Připoutejte se, prosím.
Hedley Lamarr: Qualifications? |
Hedley Lamarr: Odbornost? |
Spousta vtipů a hlášek míří samozřejmě mimo westernové téma. Madeline Kahnová, jedna z Brooksových oblíbených hereček, tady září v parodii Marlene Dietrichové a už jméno její postavy - Lilly von Schtup je dvojsmyslné - schtup je slovo z jidiš, česky snad Líza Žádoucí (Lilly Sexy holka). Židovských vtípků (Brooks na ně má nárok, protože Žid je) je víc, v jidiš nebo parodii na jidiš vede například řeč indiánský náčelník. Český dabing ovšem sáhl po srozumitelnější parodii němčiny.
V originále je například narážka na slavnou dvojici Stan Lauer a Oliver Hardy, která z českého překladu musela vypadnout
"As honorary chairman of the welcoming committee, I would like to extend a LAUREL AND HEARTY handshake to our new sheriff"
"Jako předseda uvítacího výboru jsem byl poctěn výsadou udělit tento věnec a srdečné pozdravení našemu novému ... "
původní není ani jméno guvernéra Lepetomana.
Alfred Hitchcock se vyskytoval v každém svém filmu v epizodní roli (a někdy i jen na fotografii), Brooksovou oblíbenou značkou (ne, že by si nezahrál) je zatáhnout do děje natáčecí štáb. V Sedlech nechal přelít obrovitou finální rvačku do vedlejšího studia,
Buddy Bizarre: Cut, cut, cut, this
is a closed set! |
Buddy Bizarre: Co si sakra myslíte
kde jste? To je uzavřené natáčení! |
kde narušila natáčení nějaké show, načež se rozšířila na půl Hollywoodu, a transformovala v báječnou šlehačkovou bitvu. Ne bezúčelně. Díky jí se (mimo jiné) mohou kladní hrdinové podívat na závěr filmu z (ne)pohodlí sedadel kinosálu.
Ne naposledy odkazuje Mel Brooks na některých ze svých předchozích filmů - ve scéně, kdy se na pódiu objeví Lilly von Schtupp, zazní Springtime for Hitler z Brooksova prvního filmu The Producers. Na Ohnivá sedla pak poukazují středověcí Angličané v Robinu Hoodovi, když uznávají precedent černého šerifa.
Drobnost, která českého diváka může potěšit - Hedley Lamarr neustále bojuje s chybnou výslovností svého křestního jména.
"Jsem Hedley."
Což skutečně je, není Hedy Lamarr, jak ho všichni oslovují. Hedy Lammar totiž byla docela slavná hollywoodská herečka (její dlaždice na chodníku hollywoodské slávy je ve filmu vidět), která začínala v Evropě, (narodila se ve Vídni, ale točila v Čechách a Německu), a hrála titulní roli v dnes neméně slavné Extázi Gustava Machatého.
Opět existují (minimálně) dvě české verze. Jednu
vysílala Prima, druhou ČT1. Nemůžu je posuzovat, celou jsem
viděl pouze video verzi, vysílanou na Primě, z konkurenčního
jen pár minut (byla na programu asi dva dny poté, kdy jsem si
pouštěl Ohnivá sedla z kazety). Ale Waco Kid s
drsným hlasem se mi nelíbil, unavený dabing z videa mi
připadal sympatičtější, ale to je jen věc názoru a možný
následek toho, že jsem se s ním setkal dřív.
Z několika vysledovaných minut barrandovské varianty se mi i
zdálo, že jedna z hlášek byla přeložena naprosto obráceně
(a teď už ani nevím, která to byla). Každopádně v mé
verzi chybí známá hláška, kdy v tmavé místnosti se Lilly
Von Schtupp pokouší na Lamarrův příkaz zlikvidovat Barta
Lili von Schtupp: Je prravda, co se rríká, že wy lidi
jste tak...wywinutí?
(Zvuk rozepínání poklopce)
Lili von Schtupp: Ah! Je to prravda! Je to prravda!
Bart: Promiňte, madam. Lížete mi předloktí.
která zřejmě připadala překladateli dialogů příliš.
(18.2.2002)
Zapadlá kolonie na planetě Fisaga má problém, do kterého Pietu Corianovi nic není. Až na to, že má odvést do bezpečí jistý náklad.
E-kniha dostupná v obchodech: Smashwords ($0.99) | Apple Books (29 Kč) | Google Play (25 Kč) | Databook (29 Kč) | Palmknihy (29 Kč) | Kosmas (29 Kč) | Alza (29 Kč)
Tištěná kniha (klasický paperback 108 x 175 mm, 146 stran): Lulu.com (6,99 EUR)
Copyright © 2000–2025 Petr Vyhlídka × Kontakt × Obchůdek s knihami x English digest
autorův Mastodon a Tumbrl (RSS, když chcete zůstat v obraze) a Bezejmenná stránka na Facebooku
Bezejmenná stránka nesbírá informace o svých čtenářích. Vůbec žádné. Dokonce i prastaré počítání návštěv už je pryč.