Bezejmenná stránka:
Cokoliv >
Monstra z her
 |
O původu druhů aneb Monstra z her
Final Fantasy VIII.
|
Final Fantasy VIII.
systém a rok vydání: Playstation, PC - 1999 (JP,USA, EU)
Vydavatel: Square.Co
Osmé dobrodružství Vrcholné fantazie pokračovalo v duchu
dvou předchozích, tedy v technologicky vyspělém světě, v němž se ovšem vždy najde
místo pro draky a čarodějky. Jako obvykle došlo ke změně herního systému - ten osmičkový
je docela nenáročný na trénink a umožňuje hrou prosvištět jako blesk. Nic proti,
ale díky zdejším summonům ztrácí obyčejná kouzla a zbraně smysl. Co se mi naopak
líbilo, byly hlavní postavy(chovající se víceméně přiměřeně věku) a samozřejmě
zajímavě se rozvíjející příběh.
Většina odkazů v textu vede na Bestiář těchto stránek, obsahující
skutečná monstra a bohy, pokud jde o monstra jiného než mytologického
původu, pak ven, někam, kde je více informací. Poděkování patří také stránkám Final Fantasy Compendium, kde jsou některé
z příšer téhle herní série už demaskovány.
- Abadon
- Abaddon je hebrejské slovo, znamenající zkáza a jeho nositelem je například
jeden z pekelných démonů, jinak též příhodně zvaný Pán kobylek.
- Abyss Worm
- v překladu Hlubinný červ nejspíš je opravdu tím, čím se ukazuje, tedy hlubinným červem.
- Adamantoise
- Je stažením Adamant Tortoise, přičemž adamant je legendární velmi
tvrdý kov nebo nerozbitná substance. Podobnost se slovem diamant není náhodná,
jméno nejtvrdšího nerostu ze starého řeckého slova vychází.
- Adel
- Dosti důležitá postava. Vlastně její jméno.
- Anacondaur
- Anakonda
je, jak známo, velký had (nejtěžší na světě) z čeledi hroznýšovitých.
- Armadodo
- Vzhled i jméno převzal od pozemského pásovce, (armadillo),savce z čeledi Dasypodidae
- Bahamut
- Bahamut
je ryba, která podle arabských mýtů pluje po hladině bezedných vod.
Potopit se nesmí, protože na zádech nese býka. Býk je rovněž
nákladní, hřbet má obtížen rubínovou skálou, na níž sedí či stojí anděl,
nesoucí šestero pekel. Ohnivé prostory démonů drží Zemi, nu a nad naší rodnou
hroudou se nachází sedmero nebes.
- Base Leader
- Vedoucí základny. Tedy velitel
- Base Soldier
- Voják, sloužící na raketové základně.
- Behemoth
- je v pověstech obrovské zvíře, tak obrovské, že i jeho jméno je množným číslem od slova behémá, čili zvíře.
Tvarem velký slon, hroch či hybrid této dvojice.
- Belhelmel
- Nejspíš to bude jen shluk libozvučných slabik (v originále zní Beruherumeruheru).
- BGH251F2
- Model bojového vozidla.
- Biggs
- Spolu s Wedgem známé figurky, objevující se v několika Final Fantasy.
Jinak samozřejmě záskok z Hvězdných válek, tam ovšem oba tamní piloti patřili
k těm hodným.
- Bite Bug
- Kousavý brouk.
- Blitz
- Německy blesk. Protivník, patřící elektrickému elementu.
- Blobra
- Blob, čili kapka. Oblíbeného herního slizu, aneb po krátké dovolené,
kdy v předchozí hře chyběli, vrátili se beztvaré obludky zpět do Final Fantasy.
- Blood Soul
- Krvavá duše. Obyčejné herní strašidlo.
- Blue Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Modrý.
- Bomb
- Bomba.
- Buel
- Démon ze známého renesančního démonologického spisu Pseudomonarchia Daemonum.
Velký pekelný president s padesáti legiemi poddaných, zjevující se, když Slunce vstoupí do
znamení Střelce.
- Cactuar
- Složeno z Cactus a jaguar.
- Caterchipillar
- Je samozřejmě celkem obyčejná housenka (caterpillar). S nějakou slovní
hříčkou uprostřed. Jakou, nevím.
- Catoblepas
- Těžké zvíře, s hlavou
věčně skloněnou, s jedovatým dechem, protože se živí jedovatými keři.
- Cerberus
- Nejčastější počet hlav, který lidé tomuto psímu strážci řeckého podsvětí přisuzují,
jsou tři. Ale existují záznamy i o padesáti či rovné stovce, řecké mýty nijak
nešetřily, pokud šlo o počet končetin.
- Cockatrice
- Cockatrice je jeden z anglických výrazů pro baziliška.
- Creeps
- Hrůzostrašný plíživec. Duch.
- Death Claw
- Smrtící drápy. Jen popis.
- Diablos
- Ďábel.
- Droma
- Nevím. Ve dvojicích někdy doprovázejí monstrum, zvané Trauma, mají
snad i proto podobné jméno. Zároveň připomínají slovo drone, trubec, či v tomto
případě bližští bezpilotní letoun.
- Edea
- Jméno důležité čarodějky.
- Elastoid
- Přizpůsobivec.
- Elite Soldier
- Elitní voják. Čili: speciální výcvik, nos nahoru a stejně potrava pro meče.
- Elnoyle
- Nevím. Až na konec, který je japonsky -noiru. Obluda pochází z Měsíce
a japonský zvyk míchat do japonštiny angličtinu, či jazyky podobně exotické, by mohl
napovídat na francozuzské noir. Černý.
- Elvoret
- Je podobný předchozímu a podobně se v originále i jmenuje. Ale v tomto případě
ani neodhaduji. Tedy nevím.
- Esthar Soldier
- Eshtarský voják.
- Fake President
- Falešný prezident. Když chcete spáchat atentát na hlavu státu, dobrá příprava
je k nezaplacení.
- Fastitocalon
- Fastitokalon
je obrovská velryba, jejíž hřbet připomíná
písečný ostrov. Svatý Brendan u jednoho takového přistál
(ten ovšem pojmenoval následně odhalené monstrum jasconiem),
i Sindibád prožil podobnou situaci, stejně jako nejmenovaní, revmatismem prolezlí
mořští vlci na odpočinku, kteří dramatickým líčením svých někdejších zážitků
udivují důvěřivé suchozemské krysy.
- Forbidden
- Zakázaný. Důvod?
- Fujin
- Fujin je, aspolu s věrným
souputníkem Raijinem populární japonské šintoistické božstvo. Bůh větru (původně
ovšem prostý démon).
- Funguar
- Fungi a jaguar.
Nebezpečná houba.
- Gargantua
- Gargantua je obr z renesančního románu Francoise Rabelaise Gargantua a Pantagruel.
Kdysi velmi úspěšné dílo, pro dnešního čtenáře ovšem prakticky nestravitelné, zanechalo
v kulturním povědomí znatelnou stopu.
- Gayla
- (nevím).
- Geezard
- Je docela obyčejný G - lizard, tedy galbadijská ještěrka.
- Gerogero
- Zní to japonsky, ale v originále se tohle nemrtvé monstrum jmenuje Namutaru Utoku.
Nicméně, japonské gero znamená zvracet, dávit. Jinak mě nic nenapadá.
- Gesper
- (nevím).
- GIM47N
- Prostě jen model bojového stroje.
- GIM52A
- Totéž, co předchozí.
- Glacial Eye
- Krystalické oko.
- Granaldo
- (nevím).
- Grand Mantis
- Když vybíráte potvory z říše hmyzu, byl by hřích nesáhnout po kudlankách.
- Grat
- Vzhledem k úponkům téhle rostliny by se klidně mohla jmenovat podle
mříží (grate). Nebo podle stejného slova, jen s významem dráždit.
To vlastně jedovatým a spacím pylem taky dělá.
- Grendel
- Hlavní boss, dobře tedy hlavní zlý protivník ze staroanglické ságy Beowulf.
- Griever
- No, je to vlastně jméno, takže bych ho řešit nemusel ... Nicméně: trápit (se),
působit bolest či žal ...
- G-Soldier
- Galbadijský voják.
- Guard
- Stráž.
- Helix
- Spirála. Popis.
- Hexadragon
- Šestidrak. Asi proto, protože má šest nohou. Dobře, taky je v tom
magie (hex).
- Chimera
- Chiméra je vzhledem zajímavé monstrum z řeckých mýtů,
kombinace lva, kozy a hada, chrlící oheň. Nepřežila sice setkání s Bellerofontem, jako slovo, znamenající
neuchopitelnou představu, přetrvala ze starověku dodnes.
- Ifrit
- Příslušník druhé úrovně islámských démonů džinů.
- Iguion
- Tahle zvláštní ještěrka, přítomná i v dalších FF, si vypomohla leguánem iguana.
A v druhé části pro změnu lvem lion.
- Imp
- je totéž, co český rarášek, plivník nebo šotek, prostě malý ďáblík, který se sice stará
o blaho domu, ale občas také něco vyvede a tu a tam vyžaduje duši (což je evidentní
reakce křesťanství při likvidaci pohanských pověr).
- Iron Giant
- Železný obr, tedy jednoduchý popis vzhledu
- Jelleye
- Rosolové oko. Víceméně popis.
- Jumbo Cactuar
- Přerostlý cactuar (viz).
- Krysta
- Krystal.
- Left Orb
- Levá koule. Část (pochopitelně magická) daleko většího protivníka.
- Left Probe
- Levá sonda. Platí o ní totéž, co o předchozí, jen majitel je jiný.
- Lefty
- Levička. Opravdu ruka.
- Malboro
- Nebezpečné rostliny, jejich obvyklý útok Bad Breath, špatný dech může znamenat,
že Malboro je vtípkem na účet světoznámé značky cigaret.
- Mesmerize
- To slovo je v překladu Okouzlit. Takže pozor.
- Minotaur
- Člověk s býčí hlavou,
podle nejznámější verze řeckého mýtu syn krétské královny Pasifaé a býka. Řádil
v tamním Labyrintu, požíraje z Atén posílané lidské oběti. A to až do chvíle,
kdy aténští poslali Thésea. Nahlédněte do Bestiáře,
chcete-li podrobnosti.
- Mobile Type 8
- Vozidlo typu 8.
- NORG
- Zase jen vlastní jméno.
- NORG Pod
- NORGův lusk. Bezpečnostní obal.
- Odin
- Nejvyšší bůh starých Germánů, jednooký Stvořitel, bůh válečníků, politiků, básníků
magie, et cetera, jehož při ragnaröku, čili poslední bitvě, spolkne vlk Fenrir.
- Ochu
- Jak se zdá, je i ochu herní obludou druhého řádu, objevuje se totiž
v několika hrách, zabydlel se nejen v sérii Final Fantasy, a přitom sám
pochází z slavného nepočítačového RPG Dungeons & Dragons Garryho Gygaxe, kde
ovšem vystupuje jako otyugh.
- Oilboyle
- (nevím).
- Omega Weapon
- Omega je poslední písmeno řecké abecedy a ve světě Final Fantasy označuje
obzvláště těžké, ne-li nejtěžší protivníky.
- Paratrooper
- Výsadkář.
- Propagator
- Šiřitel, propagátor. Proč?
- Pupu
- (nevím)
- Raijin
- Raijin je japonským bohem hromu.
Patří mezi nejstarší šintoistické bohy;
jak jedna z legend ale připomíná, že původně byl obyčejným démonem, na kterého
musel Buddha vyslat třiatřicet bohů, aby ho, spolu s Fujinem, po těžkém boji porazili
a posléze přijali mezi sebe.
- Raldo
- Zkrácené jméno Granalda. Jde o poskoka, objevujícího se právě s ním.
- Red Bat
- Jde jen o rudou barvu, kteá má u tohoto netopýra evokovat
krev, nicméně červení netopýři skutečně existují. A to ve dvou druzích
- východní a západní. Poletují v Severní Americe.
- Red Giant
- Rudý obr.
- Right Orb
- Pravá koule. Část (pochopitelně magická) daleko většího protivníka.
- Right Probe
- Napravo umístěná sonda. Platí o ní totéž, co o předchozí, jen majitel je jiný.
- Righty
- Pravička. Ruka.
- Rinoa
- Jen vlastní jméno.
- Ruby Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Rubínový
- Sacred
- Opět nepatrné rozdíly v přepisu z japonštiny. Podle první a páté hry by to
měl být spíš Sekhmet, který odkazuje na Sachmet, krvežíznivou
egyptskou bohyni
se lví hlavou, které bývalo obětován pivo, protože když byla opilá, zapomínala na
někdejší Réův příkaz vyhladit lidstvo. Ačkoliv toužila po lidské krvi, Egypťané
ji hojně uctívali, protože kromě svého válečného atributu navíc léčila choroby,
především mor.
- SAM08G
- Bojový stroj tohoto typového označení.
- Seifer
- Vlastní jméno.
- Slapper
- Pleskač. Vzhledem hokejista.
- Snow Lion
- Sněžný lev není narážka na skutečného sněžného levharta, ale tibetské
mýtické zvíře, které lze dodnes spatřit v podobě soch a také na tamní vlajce.
- Sorceress
- Kouzelnice.
- Sphinxara
- Sfinga byla dcera Týfóna a Echidny a patří
k figurám, jež po řecké mytologii zdědil celý svět.
Žila poblíž Théb a měla ve zvyku dávat kolemjdoucím vtíravou hádanku o tom, kdo
že to ráno chodí po čtyřech, ve dne po dvou a večer po třech. Teprve Oidipús si
zachoval chladnou hlavu a odpověděl správně. Sfinx
po Oidipově odpovědi hlavu ztratila a skočila do moře.
Sfingu převzali Řekové z Východu od Asyřanů a Babylóňanů (Okřídlení býci s lidskými hlavami)
a samozřejmě z Egypta. Známá socha z Gízy je ovšem Sešep-anch – živý obraz (panovníka) – odtud jméno.
- Sphinxaur
- Stejného původu jako předchozí.
- Thrustaevis
- aevis je původu avis - pták. Ten začátek nevím. Thru by
třeba mohlo být thru, tedy skrz. Nejspíš ne.
- Tiamat
- V mezopotámských mytologiích byla Tiamat personifikací moře. Také matkou ostatních bohů,
s nimiž ovšem – dnes by se to dalo nazval generačním konfliktem – bojovala, zastoupena
armádou oblud, vedenou Kinguem. Jde o demiurgický příběh, představující vznik světa
(rozříznutím Tiamaty vznikla země a nebe, z jejich očí řeky Eufrat a Tigris).
- Tonberry
- Přikláním se k celkem logické teorii, podle níž je Tonberry(až na jméno)
původem Jack O'Lantern,
jedna z britských bludiček a muž, který přelstil ďábla a
připravil ho o upsanou duši - zároveň se tím odsoudil k posmrtnému věčnému bloudění
nocí s lucernou...
- Tonberry King
- Královská forma předchozího
- Torama
- Proč zrovna Torama, když v originále je to Coeurl, nevím. Coeurl je běžná FF
kočkovitá obluda, vypůjčená z fantazie A.E. Vogta a povídky Black Destroyer.
- Trauma
- Šok.
- T-Rexaur
- Díky své velikosti a také Spielbergovu Jurskému parku je křídový teropod Tyrannosaurus Rex jedním z nejznámějších
dinosaurů.
- Tri-Face
- Trojksicht. Popis obludy se třemi hlavami.
- Tri-Point
- Trojitý cíl? Nejspíš tak nějak.
- Turtapod
- Turtle pod. Želvolusk.
Popis.
- UFO?
- Opravdu Unidentified Flying Object? Tedy létající talíř? Možná ...
- Ultima Weapon
- Vychází z latinského ultimus, krajní, konečný, poslední, a ve světě
Final Fantasy to vždycky bývá něco extra.
- Ultimecia
- Původ jména stejný, jako předchozí monstrum. Jinak čarodějka. Ale vždyť už jí znáte.
- Vysage
- Visage, tedy vizáž, čili tvář s hrubkou. Popis.
- Wedge
- Spolu s Biggsem známé figurky, objevující se v několika Final Fantasy.
Jinak samozřejmě záskok z Hvězdných válek, tam ovšem oba tamní piloti patřili
k těm hodným.
- X-ATM092
- Typové označení robota pavoučího tvaru.
Někde jinde
Oficiální stránky výrobce hry
Final Fantasy Compendium
poslední úpravy 6.7.2016

Jak si lidé z různých končin planety Země představovali stvoření světa? Různě. V této knize je shrnuto více než sto padesát pověstí, evropskými počínaje, přes Asii, obě Ameriky a Tichý oceán až ke kolébce lidstva, Africe.
E-kniha dostupná v obchodech: Smashwords ($ 2.49) | Apple Books (49 Kč) | Google Play (49 Kč) | Databook (49 Kč) | Palmknihy (49 Kč) | Kosmas (49 Kč) | Alza (49 Kč)