Bezejmenná stránka:
Cokoliv >
Monstra z her
 |
O původu druhů aneb Monstra z her
Final Fantasy Fables: Chocobo's Dungeon
|
Final Fantasy Fables: Chocobo's Dungeon
systém a rok vydání: Nintendo Wii - 2007 (JP) 2008 (USA, EU)
Vydavatel: Square-Enix
Další z takřka nekonečné řady odboček a pokračování základní řady Final
Fantasy. A jedno z těch lepších, s docela zajímavým příběhem o městě, jehož obyvatelé každým zazněním tamního zvonu ztrácejí
vzpomínky. Prý pro to, protože bez nich je život hezčí. Proč asi? Samozřejmě že se za tím
skrývá tíživá minulost, kterou ve vzpomínkách musíte odhalit.
Hlavní postavou tu není neohrožený válečník, ale chocobo, oblíbené žluté kuře, což na první pohled může vypadat
velmi dětsky (a taky dětské je), ale na rozdíl třeba od někdejšího podobně zaměřeného
titulu Mystic Quest, což byla rukavice hozená dětem a podobným začátečníkům ve
světě JRPG, tahle hra stojí za to. (Přispívá k tomu i tíživý fakt, že na Wii toho z oboru příliš
mnoho nevyšlo.)
Téměř všechny obludy pochází z hlavní série, občas s nepatrnou úpravou jména, vzniklou
nejspíš překladem.
Většina odkazů v textu vede na Bestiář těchto stránek, obsahující
skutečná monstra a bohy, pokud jde o monstra jiného než mytologického
původu, pak ven, někam, kde je více informací. Poděkování patří také stránkám Final Fantasy Compendium, kde jsou některé
z příšer téhle herní série už demaskovány.
- Adamantoise
- Je stažením Adamant Tortoise, přičemž adamant je legendární velmi
tvrdý kov nebo nerozbitná substance. Podobnost se slovem diamant není náhodná,
jméno nejtvrdšího nerostu ze starého řeckého slova vychází.
- Ahriman
- V Persii byl Ahriman (starším jménem Angra Mainyu),
démonem zkázy, bohem smrti a zla, zkrátka stejným protihráčem, jako je například Satan.
- Alexander
- Nejspíš se Ochránce mužů (což je rozšifrování tohoto jména, pocházejícího z řečtiny),
inspiroval Alexandrem Velikým, známým starověkým
panovníkem.
- Assault Scissors
- Útočné nůžky. Míněna krabí klepeta, čili jde o popis.
- Balrog
- Balrog
vyšel z fantazie J.R.R. Tolkiena. Což znamená, že nějaké kořeny v mýtech a jazycích
našeho světa určitě má. Jen nevím jaké.
- Bandercoeul
- První polovinu jména si vzal od knižní celebrity jménem Pentlochňap (Bandersnatch),
z Lewisovy Alenky za zrcadlem, druhou
taky v literatuře, coeurl pochází z první povídky později slavného
SF spisovatele Alfreda E. Van Vogta, Black Destroyer.
- Basilisk
- Bazilišek patří mezi nebezpečné mýtické tvory,
jeho pohled petrifikuje, čili činí kamenným.
- Bat
- Netopýři
jsou jistě zajímaví savci, už jen tím, že aktivně létají, ale strach, že se vám
zamotají do vlasů je neopodstatněný.
- Behemoth
- je v pověstech obrovské zvíře, tak obrovské, že i jeho jméno je množným číslem od slova behémá, čili zvíře.
Tvarem velký slon, hroch či hybrid této dvojice.
- Belial
- Jeden z padlých andělů,
čili ďábel; podle některých pramenů byl právě on tím prvním, který opustil Nebesa.
- Big Bomb
- Běžná FF živá pyrotechnika ve větším vydání.
- Bloodbones
- Bloodbones pochází z
folklóru a to irského, respektive britského. Je to bubák, který někdy straší ve skříni a
jindy ve vodě, v obou případech většinou děti. Něco jako naše Krvavé koleno.
- Bloody Bat
- I když se tu nabízí zoologické spojení na netopýry podčeledi Desmodontinae,
živící se vylizováním krve, návrháři si tady inspirovali pověstmi o upírech
a jejich populární metamorfóze v netopýry.
- Cactequilla
- Stejně jako následující má ve jméně kaktus, plus brk, čili pero. V tomto případě nejspíš ne
ptačí, ale spíš dikobrazí, i takový je jeden z významů slova quill. A také
je tu samozřejmě tequilla, nápoj z kaktusů vyráběný.
- Cactuar
- Složeno z Cactus a jaguar.
- Cluster
- Svazek. Tady několika bomb.
- Cockatrice
- Cockatrice je druhý z anglických výrazů pro baziliška
- Coeul
- Návrháři oblud si tohle kočkovité monstrum vypůjčili z první povídky později slavného
SF spisovatele Alfreda E. Van Vogta. Ten příběh se jmenoval Black Destroyer,
vyšel v červenci 1939 v časopise Astounding Science Fiction, a i když
mám neodbytný pocit, že se objevil i česky, nějak se mi ho nedaří najít.
- Croma
- Zkrácené Kuro Madoushi, japonsky Black mage čili černý mág.
- Cryptonberry
- Crypton u téhle nebezpečné bobule (viz tonberry běžný) je
jasnou narážkou na rodnou Supermanovu planetu a tamní minerál, který ho jako
jediný může připravit o sílu.
- Dark Basilisk
- Bazilišek temný.
- Dark Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Temný
- Dark Elemental
- O elementálech – aspoň těch původních –
se můžete dočíst v Bestiáři, tady jen připomenutí, že
už staří Řekové a Indové předpokládali, že hmota se skládá ze čtyř prvků, totiž ohně, země, vody a vzduchu.
Tenhle sice do původní skupiny nepatří, ale kořeny jsou jasné.
- Dark Eye
- Temný je jedno z obvyklých přídavných jmen, kterým si návrháři prostě zjednodušují život,
tady ho připíchli k oku zlému (evil eye) po česku Uhranutí ...
- Dark Mandra
- ... a tady k mandragoře.
- Darksteel
- Temná ocel. Podle zbroje, kterou protivník obléká.
- Demon
- Slovo démon má nejspíš tentýž základ jako bůh, pokud ho budeme hledat
až v daleké Indii a v prastaré indoevropské spřízněnosti, z níž třeba řecké daimon
či římské deus vzešlo ze slova daiwos s významem nebeský či
zářící.
- Desert Sahagin
- I když jsou sahaginové, známí to obyvatelé světů počítačových her, podstatou
vodními bytostmi, tihle se kupodivu odstěhovali na poušť.
- Doom Knight
- Zkázonosný rytíř. Běžné využití děsivého přídavného jména.
- Dry Cactuar
- Cactuar (viz) vysušený. U obyvatel pouští celkem předpokládané.
- Fire Elemental
- O elementálech – aspoň těch původních –
se můžete dočíst v Bestiáři, tady jen připomenutí, že
už staří Řekové a Indové předpokládali, že hmota se skládá ze čtyř prvků, totiž ohně, země, vody a vzduchu.
- Flan Amarillo
- Rosolovité pudinky, hromady slizu či kapky neidentifikovatelné hmoty se objevují ve
spoustě konzolových her. Tenhle se představuje jako žlutý dortík. (amarillo je španělsky Žlutý).
- Flan Princess
- Aby nebyli protivníci příliš jednotvární (a tolik se neopakovali), vezme se
prostě nějaký a přebarví se nebo přejmenuje. Stejně jako tahle princezna.
- Flan
- viz oba výše.
- Floater Shade
- Plující stín.
- Flying Eye
- Poletující oční bulva je něco, s čím se prostě ve hrách musíte smířit.
- Frog
- Žába
- Genbu
- Genbu, nebo také Xuan Wu, je čínské nebeské zvíře, Temná želva, Temný válečník ze severu.
Je personifikací uvedené světové strany, vody (což v Číně želvy představují) a zimy,
coby ročního období.
- Ghost
- Duch.
- Giant Cactuar
- Obří cactuar (viz Cactuar).
- Giant Sahagin
- Obří sahagin (viz Sahagin).
- Gigantoad
- popisné jméno Gigantic Toad,
což by docela dobře mohl být přerostlější exemplář
ropuchy obrovské čili bufo marinus.
- Gigantuar
- Gigantický, tedy přerostlý cactuar (viz)
- Goblin
- čili skřet, od dob Tolkienových jedna z nezbytných součástí fantasy.
- Goblin Prince
- Skřetí kníže. Potentát.
- Great Malboro
- Velké malboro (viz)
- Grenade
- čili granát je opět obvyklá finalfantasyovská živá pyrotechnika.
- Ice Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Ledový
- Ice Flan
- Ledový dortík, čili obvyklý zákusek plus element.
- Ifrit
- Příslušník druhé úrovně islámských démonů džinů.
- Iron Giant
- Železný obr, tedy jednoduchý popis vzhledu ...
- Iron Giant Gold
- ... a doplňkového materiálu, tady zlata ...
- Iron Giant Steel
- ... a tady oceli
- Lamia
- Kdysi to bývala celkem spokojená libyjská královna,
kterou svedl bůh Zeus.
Jeho manželka Héra ale do nemanželského vztahu vstoupila tak, jak se od nejvyšší bohyně dá čekat
– rázně a krutě. Povraždila všechny Lamiiny děti a královnu samu proměnila v příšeru.
se zvířecím tělem, ženskou tváří a ňadry. Lamia se pochopitelně začala mstít
troufala si však jen na potomky smrtelníků a tak po nocích kradla děti a vysávala jim krev.
- Lamia Queen
- Je následkem množení druhů herních příšer cestou rozdělováním funkcí,
nikoliv onou původní libyjskou královnou
- Land Turtle
- prostě suchozemská želva, rod Terrapene.
Tady ovšem trochu přerostlá.
- Leviathan
- Obrovská mořská obluda,
většinou má podobu velryby (ale opravdu velké), méně často pak krokodýla nebo hada,
případně draka. Ochránce mořských tvorů, v Apokalypse ovšem jeden z démonů, kteří svět zničí.
- Light Elemental
- Viz Fire elemental.
- Lilith
- Původně první Adamova žena a jinde bohyně smrti, nejlepší bude přečíst si
o ní v Bestiáři.
- Lizard
- Prostě ještěrka.
- Magic Pot
- Kouzelný kotlík.
- Malboro
- Podle všeho vtípek na tabákový průmysl, útok Bad Breath, Špatný dech, hovoří sám za sebe
- Malboro King
- Král předchozích.
- Mandra
- O dvě poslední slabiky zkrácená potvora následující.
- Mandragora
- Mandragora je sice opravdu existující, zato mnoha pověstmi
opředená rostlina. Díky kořenu, často připomínajícímu lidskou postavičku, a
alkaloidům, které se v rostlině nachází, se stala nejznámější magickou flórou.
- Master Tonberry
- Šéf Tonberry
- Medusa
- Jediná smrtelná z trojice Gorgon, obludných dcer boha Forkýna a jeho manželky Kéty.
Také nejznámější. Byla nadmíru ošklivá, stejně jako její sestry Stheinó a Euryalé, nikoliv však od narození.
Kdysi dávno byly všechny tři krasavice a nebýt románku mezi Poseidónem a Medúsou, zůstaly by jimi stále.
Ti dva si však ustlali v Athénině chrámu, následkem čehož skončila Medúsa s křídly, blýskavýma očima,
obrovskými zuby, mosaznými drápy a hady místo vlasů. Její pohled, stejně jako baziliščí, petrifikoval.
- Moloch
- V dobách předbiblických to byl středněvýchodní bůh, pročež se, stejně jako jiní,
například Baal, dostal do Starého zákona coby démon. V tomto případě přesněji jako
označení pohanské modly.
- Napalm
- Napalm je zahuštěný benzín (a zkratka z
Napthetic Petrol Acid Palmitate, benzín zahuštěný kyselinou palmitovou, nebo z
NAphthenic and PALMitic acids) a
známá chemická zbraň. Tady pochopitelně popisuje ohnivou potvoru.
- Otchyu
- Jak se zdá, jde o herní obludou druhého řádu, objevuje se totiž
v několika hrách, zabydlel se nejen v sérii Final Fantasy, a přitom sám
pochází z slavného nepočítačového RPG Dungeons & Dragons Garryho Gygaxe, kde
ovšem vystupuje jako otyugh.
- Panther
- Panter v legendách není černou formou levharta, ale samotářským zvířetem se
skvrnou na zádech, která podle Plinia mění velikost podle měsíčních fází.
Aristotéles a po něm mnozí další, až do středověku, vzpomínají zvláštní vůni,
kterou panter vydává, ta přitahuje všechna zvířata i lidi. Je protivníkem draka a tedy
monstrem kladným.
- Phoenix
- Legendární mýtický pták, představující nekonečný kruh života, neboť se na konci
své existence sám upálí, aby se z popelu znovu narodil.
- Poisontoad
- Nejsem si jistý, zda všechny, ale většina z ropuch je opravdu jedovatá, respektive
vylučuje z bradavek na kůži bufotoxiny, které mají méně chápavé predátory
přesvědčit o tom, že tenhle oběd bude lepší odříct.
- Princess Flan
- Aby nebyli protivníci příliš jednotvární (a tolik se neopakovali), vezme se
prostě nějaký, přebarví a přejmenuje. Z původních rosolovitých herních
zákusků (flan znamená dortík), se tenhle stal princeznou. Pochází z bonusů
původních her číslo dvě a čtyři.
- Queen Coeul
- Královská Coeul (viz). Správně by, mimochodem, mělo být coeurl, ale
překladatel z japonštiny v téhle hře jedno písmeno vynechal. Nejspíš nevěděl, odkud
vítr vane, to se stává.
- Ramuh
- Pravděpodobně jde o Rámu, Višnuovu reinkarnaci a hrdinu slavného indického eposu
Ramajana. Nebo také o akkadského boha Adada, známého též jako Ramman (Hromovládce).
- Red Cap
- Red Cap je nadpřirozený obyvatel
starých hradů a strážných věží ve skotském pohraničí, nejraději
má místa krvavých historií. Kromě čepice, kterou máčí do krve obětí, nosí také železné boty,
navzdory tomu je velice rychlý. Pokud nezabíjí dlouhými ostrými drápy, pak se
uchyluje k útokům ze zálohy: svaluje na nic netušící oběti balvany.
- Red Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Rudý
- Red Gazer
- Rudý zíral.
- Red Mandra
- Mandragora (viz) barvy červené.
- Red Marshmallow
- Další nebezpečný bonbón, rudé žužu.
- Red Scissors
- Rudé nůžky. Míněna krabí klepeta, čili jde o popis, včetně barvy
tohoto zajímavého korýše.
- Revenant
- je francouzský výraz pro strašidlo či ducha.
- Sahagin
- Podobná potvora existuje i v Dungeons and Dragons a byla nejspíš jedním
z rodičů tohoto běžného obyvatele finalfantasyovských her. A moří, jde totiž o
vodní příšeru a jeden z výkladů jména vychází z sea hag, mořská babizna.
A baby jsou běžné obyvatelky evropského folklóru, ať už to vezmeme
z východu, (kde dodnes můžete najít
i ty mořské třeba v ruských pohádkách)
nebo od druhé strany.
- Sahagin Prince
- Předchozí v knížecím stavu.
- Sahagin's Soul
- ... a předchozí post mortem, čili coby strašidlo.
- Scissors
- Nůžky. Míněna krabí klepeta, čili jde o popis.
- Shiva
- Šiva je jedno z trojice nejvyšších hinduistických božstev (dalšími jsou Višnu
a Brahma). Jeho přízvisko je Ničitel. I když je pohlaví mužského a za manželku má
bohyni Parvati, ve Final Fantasy je kupodivu ženou.
- Simurgh
- Ve íránských mýtech byl Símurgh velký prastarý a moudrý pták.
- Skeleton
- Kostlivec.
- Spectre
- Další z početného zástupu slov, jimiž můžete do angličtiny přeložit české
strašidlo. I když nějaký rozdíl mezi nimi přece jen je, v obecné rovině na
něm tolik nezáleží.
- Steel Bat
- Oceloví netopýři naštěstí v našem světě nepoletují.
- The Destroyer
- Ničitel.
- Thunder Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Hromový
- Toad
- Ropucha.
- Tonberry
- Přikláním se k celkem logické teorii, podle níž je Tonberry(až na jméno)
původem Jack O'Lantern,
jedna z britských bludiček a muž, který přelstil ďábla a
připravil ho o upsanou duši - zároveň se tím odsoudil k posmrtnému věčnému bloudění
nocí s lucernou...
- Turtle
- Želva.
- Vulture
- Sup. Ten pták.
- Water Elemental
- O elementálech – aspoň těch původních –
se můžete dočíst v Bestiáři, tady jen připomenutí, že
už staří Řekové a Indové předpokládali, že hmota se skládá ze čtyř prvků, totiž ohně, země, vody a vzduchu.
- Wraith
- Je hezké anglické slovo s celou řadou významů, točících se kolem tajemna.
Překlad, který se mi líbí nejvíc, je dnes už zapomínaný český výraz pro strašidlo: mátoha.
- Zombie
- Populární oživlá mrtvola haitského voodoo, přesněji tělo bez duše, sloužící čarodějům coby
spolehlivý sluha. Smrt nebývá nutná, zombii dokáže zkušený mág vyrobit i z živého člověka.
Někde jinde
Oficiální stránky výrobce hry
Final Fantasy Compendium
poslední úpravy 1.10.2009

Jak si lidé z různých končin planety Země představovali stvoření světa? Různě. V této knize je shrnuto více než sto padesát pověstí, evropskými počínaje, přes Asii, obě Ameriky a Tichý oceán až ke kolébce lidstva, Africe.
E-kniha dostupná v obchodech: Smashwords ($ 2.49) | Apple Books (49 Kč) | Google Play (49 Kč) | Databook (49 Kč) | Palmknihy (49 Kč) | Kosmas (49 Kč) | Alza (49 Kč)