Bezejmenná stránka:
Cokoliv >
Monstra z her
 |
O původu druhů aneb Monstra z her
Final Fantasy II
|
Final Fantasy II
systém a rok vydání: NES – 1988 (JP), GBA – 2004
vydavatel: Square.Co, Square-Enix
Pokud hra Final Fantasy postavila firmu SquareSoft na nohy, pak
její pokračování jen potvrdilo, že zvolená cesta byla tou nejlepší.
Poprvé se tu objevil jeden ze symbolů série – chocobo. A také věčná postava, většinou spojovaná s létáním,
Cid. Sympatický, ale dál už nepoužitý systém zvyšování statistik.
Seznam monster pochází – jak jinak – z předělávky pro
kapesní konzoli Gameboy Advance.
Většina odkazů v textu vede na Bestiář těchto stránek, obsahující
skutečná monstra a bohy. Poděkování patří také stránkám Final Fantasy Compendium, kde jsou některé
z příšer téhle herní série už demaskovány.
- Abyss Worm
- v překladu Hlubinný červ nejspíš je opravdu tím, čím se ukazuje, tedy hlubinným červem.
- Adamantoise
- Je stažením Adamant Tortoise, přičemž adamant je legendární velmi
tvrdý kov nebo nerozbitná substance. Podobnost se slovem diamant není náhodná,
jméno nejtvrdšího nerostu ze starého řeckého slova vychází.
- Antlion
- Mravkolev je hmyz z řádu Síťokřídlých (Neuroptera). I když i dospělci bývají draví, přece jen
je nejpověstnější larva, vyhrabávající písečné pasti. Objevuje se také ve středověkých Bestiářích (většinou pod
řeckým názvem), jako zvíře s hlavou lva a tělem mravence, což už takhle popsáno prozrazuje vtip.
- Astaroth
- náleží mezi padlé anděly, čili ďábly. Podle Johanna Weira, jak je uvedeno v
jeho díle Pseudomonarchia daemonum, velí čtyřiceti legiím čertů. Někdy bývá zobrazován jako naháč s dračími křídly,
jezdící na vlku. V dobách předkřesťanských byl jiného pohlaví, přesněji středněvýchodní bohyní lásky Astarté.
- Balloon
- Patří do stejné skupiny potvor jako Mine či Bomb. Je z nich nejslabší, čili
předzvěst toho co hráče později čeká. Balón proto, že je kulatý, vznáší se – a konečně, proč by ne,
i balóny plněné vodíkem, tu a tam shoří či vybuchnou.
- Basilisk
- Bazilišek patří mezi nebezpečné mýtické tvory,
jeho pohled petrifikuje, čili činí kamenným.
- Beast Demon
- Tady není co vysvětlovat, démon je démon a přídavné jméno zvířecí jen vystihuje jeho
povahu. Prostě obvyklá překážka a potrava pro zbraně hrdinů
- Beast Devil
- Platí o něm totéž, co o předchozím, je jen o něco nebezpečnější.
- Beelzebub
- Pán much, který ovšem mouchám nevládl, ba právě naopak – chránil před nimi.
Belzebub byl původně předžidovským bohem,
teprve později se stal jedním z šéfů pekla.
- Beelzebub Soul
- I ďábel může mít duši, zvláště, když je zapotřebí postavit hrdinům v podsvětí nějakého
protivníka
- Behemoth
- je v pověstech obrovské zvíře, tak obrovské, že i jeho jméno je množným číslem od slova behémá, čili zvíře.
Tvarem velký slon, hroch či hybrid této dvojice.
- Big Horn
- je zdejší obdobou nosorožců.
- Bigfoot
- V našem světě
je to severoamerický příbuzný sněžného muže, nazvaný podle velkých stop, které jako jeho himalájský
kolega zanechává. I když se v poslední době tvrdí, že už od začátku šlo o podvod a vtip,
přece jen zůstávají kryptozoologové, kteří v existenci tohoto (patrně) lidoopa neochvějně věří.
- Black Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Černý
- Black Flan
- Rosolovité pudinky, hromady slizu či kapky neidentifikovatelné hmoty se objevují ve
spustě konzolových her. Většinou jako jednoduchá potrava pro meče hrdinů. V téhle
hře se každá barevná varianta jmenuje podle jiného zákusku a tenhle černý dortík patří k obtížněji likvidovatelným
druhům.
- Black Knight
- Černý rytíř je další z generických, čili naprosto běžných protivníků.
- Bloodbones
- Bloodbones pochází z
folklóru a to irského, respektive britského. Je to bubák, který někdy straší ve skříni a
jindy ve vodě, v obou případech většinou děti.
- Blue Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Modrý
- Bolt Fish
- Ačkoliv slovo bolt má celou řadu českých významů, tady je to prostě
elektrická ryba, nejspíš příbuzná skutečně existujících sumců čeledi
Malapteruridae,
kteří dokážou prásknout ránou o síle až 350 V.
- Bomb
- Další ze skupiny žijící pyrotechniky. Prostě bomba.
- Borghen
- Borghen je záporná postava z příběhu, pročež tu nejspíš není co řešit.
- Brain
- Mozek bývá nebezpečný protivník i v reálném světě.
- Buccaneer
- Bukanýři bývali lepší formou pirátů, operujících v sedmnáctém století v Karibském moři.
Jméno samo pochází z francouzštiny a jeho nositelé byli původně francouzští lovci na
Haiti, které se Španělé pokusili z ostrova vytlačit. Což znamenalo protiakci a
také podporu Anglie, které se jakýkoliv spojenec hodil. Karibské pirátství poté víceméně
legalizovala přidělováním glejtů, jimiž se bukanýři stali levnou (samofinancující se)
vojenskou silou.
- Cait Sith
- je další příspěvkem z folklóru, tentokrát skotského. Velká – ale opravdu velká – kočka,
černá, kouzelná a nebezpečná.
- Captain
- Kapitán, čili velitel určitého vojenského oddílu případně městské stráže, bývá
běžnou součástí pseudostředověkých kulis jak ve hrách, tak ve fantasy.
- Catoblepas
- Těžké zvíře, s hlavou
věčně skloněnou, s jedovatým dechem, protože se živí jedovatými keři.
- Cockatrice
- je druhý z anglických výrazů pro baziliška
- Coeurl
- Návrháři oblud si tohle kočkovité monstrum vypůjčili z první povídky později slavného
SF spisovatele Alfreda E. Van Vogta. Ten příběh se jmenoval Black Destroyer,
vyšel v červenci 1939 v časopise Astounding Science Fiction, a i když
mám neodbytný pocit, že se objevil i česky, nějak se mi ho nedaří najít.
- Dark Behemoth
- viz behemoth, jen na duši trochu temnější.
- Dark Magician
- Stejně jako čeština, má i angličtina hodně dnes už synonym pro čaroděje. Naše čaroděj
a čarovat vychází mimochodem opravdu od čáry, čili křivky, původně označovalo věštce, čtoucího
budoucnost z čar. Magician je zase jeden z kouzelníků anglických. Tenhle navíc temný.
- Dark Soul
- Temná duše, bez komentáře.
- Dead Head
- Už podle vzhledu je to opravdu dokonale mrtvá hlava.
- Death Flower
- Ne všechny obludy musí mít nějaké pozadí, i návrháři potřebují oddech, a tohle
je jedna z takových.
- Death Horn
- Další roh, tedy nosorožec.
- Death Knight
- Jakmile obluda děsí přídavným jménem death – smrt, až na vzácné výjimky
platí totéž co u předchozí Death Flower
- Death Rider
- dtto
- Devil Wolf
- Ďábelský vlk, plus většina dalších takových si také jen hraje s identifikační
známkou přídavného jména ...
- Devil's Bloom
- ... což tahle rostlina také (i když jsem si nějaký čas myslel, že by o nějakou
tu skutečnou flóru jít mohlo).
- Dual Deads
- Je trochu ostřejší formou následující obludy. Záměna jednoho
písmena, čili slovní hříčka stupňující pocit nebezpečí, je obvyklou praktikou návrhářů potvor.
- Dual Heads
- Dvojhlavý obr, který mohl docela dobře přijít ze známé pohádky o Jackovi a
fazolovém stonku.
- Emperor
- je prostě imperátor čili císař. Mimochodem, když se tak podívám po ději téhle hry –
temný rytíř se určitými příbuzenskými vztahy k jedné z hlavních
postav, velká létající loď pronásledující mrňavou a vtahující ji do hangáru na spodku trupu,
souboj v aréně s obludou, zničení vzdušné všeničící pevnosti a rychlý
útěk před tím, než vybuchne ... nepřipomíná vám to něco?
- Eyemoeba
- Slovní hříčka Eye a amoeba.
Améby, čili měňavky
jsou prvoci, tedy jednobuněčné organismy, které jméno vzaly podle způsobu pohybu.
- Fire Gigas
- Gigas je řecké slovo pro obra, a ve Final Fantasy je to celkem častý protivník,
často příslušný nějakému elementu, v tomto případně ohni
- Flan Princess
- Aby nebyli protivníci příliš jednotvární (a tolik se neopakovali), vezme se
prostě nějaký, přebarví a přejmenuje. Původně: Black Flan
- Flying Ray
- Když pozorujete rejnoky manty, jak se velebně vznášejí
ve vodě a mávají křídly (tak se této části jejich těl říká), máte pocit, že
létají. A odtud vyšlo i toto herní vylepšení.
- General
- Když bojujete proti Impériu (a to ve hrách děláte až příliš často, odkazy vedou
přes fantastickou literaturu začátku 20. století, ta se zase většinou inspirovala
starým Římem, ale v podstatě jde o to, že ten správný pocit vítězství přináší porážka
mnohem silnějšího protivníka), vždycky se vám postaví nějaký ten generál.
- Ghast
- není hříčkou se slovem ghost, i když má stejný základ. Je to podstatné slovo
příhodně vytvořené z přídavného ghastly, čili hrůzný
- Ghost
- Duch, k tomu víc nevymyslím.
- Ghoul
- Ghúl je původně arabský požírač mrtvol,
jemuž se časem dostalo geograficky neomezené slávy.
- Giga Parasite
- prostě velký parazit (teď mě napadlo spousta jmen – převážně institucí, ale
víte co, .................. doplňte si sami.)
- Gigan Toad
- popisné jméno Gigantic Toad
, což by docela dobře mohl být přerostlější exemplář
ropuchy obrovské (bufo marinus).
- Gigas Worm
- Jak už tu padlo, gigas znamená obr. V tomto případě obrovský červ.
- Gil Snapper
- Pro tuhle potvoru byly předlohou želvy z čeledi kajmankovitých (Chelydridae). A také měna Final Fantasy světů, – gil
- Glasya Labolas
- Glasyalabolas je podle autority křesťanské
démonologie Tomáše Akvinského pekelný démon vzhledu okřídleného psa. Nějaké detaily najedete ve skutečném Bestiáři.
- Goblin
- čili skřet, od dob Tolkienových další z nezbytných součástí fantasy.
- Goblin Guard
- skřet ve funkci (tedy nebezpečnější)
- Goblin Prince
- nu, a někdo těm skřetům musí velet
- Gold Golem
- Představovat v Čechách golema by mělo být zbytečné. I když hlinění
panáci původně nepatřili naší kultuře, díky nejslavnějšímu z nich, golemovi
rabína Jehudy Liva ben Becalela, se v ní docela zabydleli. Pověst o pražském golemovi mimochodem pochází
ze středověku, ctihodný rabín žil ve století šestnáctém a dohromady je dalo století
osmnácté, ale to jen tak na okraj.
- Gottos
- Jen a pouze jméno záporné postavy.
- Great Malboro
- viz Malboro, jen poněkud větší
- Green Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Zelený
- Green Slime
- Zelený sliz patří mezi neidentifikovatelné léta ... beztvaré hromady,
obvyklé obyvatele světů počítačových her.
- Green Soul
- Víte, jak se říká, že je někdo zelený vzteky? Tak tomuhle to nejspíš vydrželo až do záhrobí.
- Grenade
- čili granát je opět obvyklá finalfantasyovská živá pyrotechnika.
- Hecteyes
- Jméno, pocházející z anglického eye a latinské předpony znamenající šest,
je pěkně ulhané, protože tahle hromada proteinů je zrakovými orgány poseta víc, než
tvář nešťastného pubertálního jedince akné.
- Helldiver
- Vodní ptáci z řádu potápek (divers) byli dozajista hlavním vzorem
pro tohoto živočicha, stejně jako pro střemhlavé bombardéry Curtiss Helldiver, operující za druhé světové
války z palub amerických letadlových lodí.
- Hill Gigas
- Gigas je řecké slovo pro obra, a ve Final Fantasy je to celkem častý protivník,
často příslušný nějakému živlu nebo prostředí, v tomto případně jde o obra z vysočiny.
- Hornet
- česky prostě sršeň,
čili velká a pro svou velikost i v reálném světě nebezpečná vosa z řádu Hymenoptera
- Changer
- Měnič, další monstrum, u něhož se návrháři dlouho nezdržovali a dali mu jméno
vyjadřující vlastnost.
- Chaos Rider
- Určitě by se uplatnil i v Apokalypse, (Terry Pratchett ho do ní koneckonců adopotoval) ale
jinak jde zase jen o nejistotu či přímo hrůzu vzbuzující přídavné jméno.
- Chimera
- Vzhledem zajímavé monstrum z řeckých mýtů,
kombinace lva, kozy a hada, chrlící oheň. Nepřežila sice setkání s Bellerofontem, jako slovo, znamenající
neuchopitelnou představu, přetrvala ze starověku dodnes.
- Chimera Brain
- Jen by mě zajímalo, kterýže to mozek z tří chiméřiných hlav to je. Tu poznámku jsem
si neodpustil, i když slovo brain tu stojí ve smyslu duše.
- Chimera Sphinx
- Dostala jméno po dvou sestrách, dcerách Týfóna a Echidny, o chiméře už víte,
sfinga také není neznámá.
I když ta egyptská původně neměla se sfingou řeckých mýtů, dávající kolemjdoucím
záludnou otázku, mnoho společného. I sami Řekové ji, mimochodem, zdědili, a to
z babylonských a asyrských soch okřídlených býků s lidskými hlavami.
- Ice Gigas
- Gigas je řecké slovo pro obra, a ve Final Fantasy je to celkem častý protivník,
často příslušný nějakému elementu nebo prostředí, v tomto případně ledu
- Ice Lizard
- Zatímco salamandři v mytologické verzi
jsou známí i v našem světě, jejich ledový protiklad ne.
- Icicle
- potvora z rampouchů a tedy z ledu, pročež lze doporučit jednoduchou
strategii – rozpouštět ohnivými kouzly.
- Imp
- je totéž, co český rarášek, plivník nebo šotek, prostě malý ďáblík, který se sice stará
o blaho domu, ale občas také něco vyvede a tu a tam vyžaduje duši (což je evidentní
reakce křesťanství při likvidaci pohanských pověr).
- Imperial Shadow
- Stín impéria je v tomto případě stín císařův. Ve hrách někdy nezáleží na tom
kolikrát dotyčnou osobu zabijete, ale jestli to uděláte dobře.
- Iron Giant
- Železný obr, tedy jednoduchý popis vzhledu
- Killer Fish
- zabijácká ryba, pro změnu výstižný popis chování
- Killer Mantis
- Když vybíráte potvory z říše hmyzu, byl by hřích nesáhnout po kudlankách.
- King Behemoth
- Herně vylepšený behemoth. Ale klidně se můžeme držet starých legend,
kdy behémot, jakožto největší pozemské zvíře, byl i ochráncem a králem
všech pozemských zvířat. Jako leviathan mořských a Zíz
létajících (čili ptáků).
- Lamia
- Kdysi to bývala celkem spokojená libyjská královna,
kterou svedl bůh Zeus.
Jeho manželka Héra ale do nemanželského vztahu vstoupila tak, jak se od nejvyšší bohyně dá čekat
– rázně a krutě. Povraždila všechny Lamiiny děti a královnu samu proměnila v příšeru.
se zvířecím tělem, ženskou tváří a ňadry. Lamia se pochopitelně začala mstít
troufala si však jen na potomky smrtelníků a tak po nocích kradla děti a vysávala jim krev.
- Lamia Matriarch
- Starší a zkušenější Lamia
- Lamia Queen
- Stejně jako předchozí je následkem množení druhů herních příšer cestou rozdělováním funkcí,
nikoliv onou původní libyjskou královnou
- Land Ray
- Rejnok
se obvykle vznáší ve vlnách moří a oceánů, tohoto ovšem návrháři vyslali na souš.
- Land Turtle
- prostě suchozemská želva, rod Terrapene.
Ve světě za zrcadlem ... pardon, za dispejem gameboye ovšem trochu přerostlá.
- Leg Eater
- První (i když to není tak docela pravda) obluda ve hře. Ze jména i ze vzhledu
lze poznat, že pokud máte pořádné boty, nic vám nehrozí.
- Lil Murder
- Mrňavej vrahoun
- Lucifer
- kníže pekelné
ke svému jménu a existenci prý přišel náhodou – když se prorok Izaiáš posmíval jistému babylonskému králi,
který se velkohubě pustil do války a pak ji prohrál. Lucifer je totiž Jitřenka
(čili Venuše, ale astronomií si to komplikovat nebudeme) a Izaiáš se vysmíval
pádu chvástavého krále, připomínajíc, že spadl při vzestupu do nebe do pekla, což bylo míněno obrazně.
- Magician
- Další z nespočetné řady čarodějů. Kdysi specializovaní, dnes už většinou jen
synonyma téhož slova.
- Malboro
- Podle všeho vtípek na tabákový průmysl, útok Bad Breath, Špatný dech, hovoří sám za sebe
- Malboro Menace
- ve vztahu k předchozímu trochu silnější pokouřeníčko.
- Malboro Terra
- Ona země – terra ve jméně spustila v mé mysli asociaci naprosto vzdálenou
popisovanému problému, totiž (literární) vzpomínky na silný tabák Domovina a
a následnou hříčku v jedné knize, kde byl zápach téhle Domoviny zaměněn za odór
"Domoviny", prsti promíšené s ve slušné společnosti nejmenovanými produkty traktu zažívacího.
- Manta Ray
- Rejnok manta
je největší a nejznámější z rejnoků, těchto paryb, vodních živočichů s chrupavčitou
kostrou (k této skupině patří mimochodem i žraloci). Jiní rejnoci nevypadají tak krásně a tak vyhrál konkurz právě on.
- Mantis Devil
- tedy kudlanka
na druhou. Jen ten ďábel trochu koliduje s obvyklým nábožná. Ale co.
- Mantis King
- I když ve skutečnosti kudlanky nejsou sociálním hmyzem (a v takovém případě by
měly královnu, ne krále), ve hrách se pro posílenou obvyklou obludu vždycky nějaké to místo najde.
- Mega Parasite
- Předpony měrných soustav, zvláště násobky milionu a miliardy (mega a giga)
se díky počítačům jednak ani nemusí představovat, druhak se v jejich obecném užívání
vrátily k bohatému životu jejich řecké vzory, mega znamená velký, giga obrovský.
- Mine
- Když se to jmenuje mina, je zřejmé, že půjde o živou pyrotechniku.
- Mini Satana
- Znáte nějaký důvod, proč by to neměl být malý ďábel? Pokud ano, sem s ním.
- Miss Vamp
- Vamp sice je ztrácenou verzí slova vampyre, čili upír, ale označovalo
(označuje) typ ženy, známější francouzským femme fatale. Čili žena osudová,
nespoutaná a nepokořitelná. Bohužel je to často jen póza namyšlené husičky, ale s tím nikdo
nic nenadělá.
- Mother Brain
- Zdá se, že přicestoval z (později) slavné sárie videoher Metroid, kde
se coby kyborg objevuje jako potvora největší.
- Mythril Golem
-
v Čechách není nutno golemy nijak zvlášť představovat. Původně hliněné monstrum, oživované
šémem se tu vyskytuje v několika formách, rozdílných materiálem. V tomto případě je mithril, tajemný kov, který
přinesl světu J.R.R. Tolkien v Pánu prstenů
- Ogre
- čili Zlobr, obvyklá obluda evropských pověstí a pohádek, nebezpečný tvor,
který, jak říká nejznámější zlobr Shrek: ti vás svlíknou z kůže zaživa,
rozemelou vám játra a vymačkají si vaše oči na toast.
- Ogre Chief
- obvyklé rozšíření počtu nepřátel přebarvením, zvýšením statistik a lehkou
úpravou jména. Zlobří šéf nastupuje tam, kde už by jeho podřízení jen
překáželi.
- Ogre Mage
- Totéž, co předchozí, jen specializovaný na magii.
- Orukat
- Tahle (vzhledově) verze hecteyes má v originále - pochopitelně po překladu do srozumitelného
písma i řeči - ve jméně slovo Okultní. Což by vzhledem k prostředkům, které k útočení používá,
dávalo ve fantasy světě smysl.
- Parasite
- Jak praví Wikipedie,
jde o organismus, který sprostě využívá zdrojů jiného organismu, který o to ani v nejmenším nestojí.
- Phorusracos
- je výletem do třetihor, přesněji do miocénu, kde se veliký, nelétavý a nebezpečně
dravý pták Phorusrhacos potuloval po amerických savanách
- Pirate
- Pirát je prostě pirát, tedy mořský lupič.
- Pit Fiend
- Spousta slov bývala tabu a mnoho nepříjemných výrazů opisujeme dodnes; tohle
je takový případ – zloduch z díry není nikdo jiný, než ďábel.
- Poison Toad
- Nejsem si jistý, zda všechny, ale většina z ropuch je opravdu jedovatá, respektive
vylučuje z bradavek na kůži bufotoxiny, které mají méně chápavé predátory
přesvědčit o tom, že tenhle oběd bude lepší odříct.
- Purobolos
- Vzhledem patří do stejné skupiny jako bomb, čili živou výbušninu, ale
původ jména mi bohužel unikl. Snad je začátek se zdá pocházet z latinského
pyro, oheň.
- Pyrolisk
- Další host z Dungeons and Dragons
- Queen Bee
- Včelí královna vysvětlování myslím nepotřebuje, prostě jen další hmyz,
obtěžující cestou za skutečnými protivníky.
- Red Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Červený
- Red Mousse
- Pozor na dvojité ss. Red Mousse není červená myš, ale červená našlehaná pěna,
čili další beztvarý zákusek.
- Red Soul
- Jen jedna z barevných forem duše.
- Revenant
- je francouzské slovo pro strašidlo či ducha.
- Rhyos
- Rhyos mi jasný není, takže se vylžu: Původní jméno zní Gokimera, později
překládané jako Gorgimera. Což je nejspíš gorgeous chimera,
čili Úžasná chiméra.
- Roundworm
- I když ve hře je to jeden z velkých červů, ve skutečnosti je to červík malý, ba
přímo mrňavý – ovšem neméně nebezpečný, jde totiž o škrkavku
- Royal Guard
- Královská stráž, čili nic nového pod sluncem.
- Salamander
- Nebývá ve společnosti jiných nadpřirozených tvorů mlok, jak by se zdálo, ale
zvláštní stvoření, Elementál, v tomto případě patřící ohni
- Sand Worm
- Písečný červ je nejspíš hostující hvězdou ze slavné science fiction
Franka Herberta Duna.
- Sasquatch
- Obvykle jiné jméno pro severoamerického sněžného muže bigfoota
- Scissorjaws
- Hmyzu a pavouků (kteří nejsou hmyz, přepočítejte nohy), se dost lidí dost bojí
a proto je taková fauna ve hrách častým zdrojem potíží. Tenhle hmyzák má čelisti
jako nůžky, a na našich loukách ho nenajdete.
- Sea Dragon
- Mořští draci jsou doma v Asii, kde to jsou kladné mytologické bytosti a bohové,
ale tenhle je jen jednou z variant mořského hada,
legendárního obyvatele moří a oceánů už od nepaměti a strašícího vlastně dodnes.
- Sea Serpent
- Drak míval v mnoha jazycích synonymum červ nebo had, latina to vzala
obráceně a slovo serpent znamená obojí. Jak hada, tak i draka. Což pro nás
tady a teď znamená, že můžeme pokračovat dál, k mořskému hadu.
- Sea Snake
- A ten se vlastně dočkal představení u předchozí dvojice, pročež můžeme skončit.
- Sergeant
- Ne všichni protivníci jsou původem příšery, nějaká část jich ve fantasy hrách
připadá i na vojáky té druhé (špatné) strany. A četaři, hodnost jejíž význam
pro vedení skutečného boje bývá v našem světě často povyšován nad vyšší důstojníky,
té potravě pro meče samozřejmě velí.
- Shadow
- Stín a všechna podobná slova, která vzbuzují pocit tajemna a ohrožení,
prostě v tak rozsáhlém zástupu potvor, jako je tady, prostě nemohou chybět.
- Skull
- je prostě lebka, co víc dodat.
- Snowman
- Sněžný muž, čili yetti, jeden z nejoblíbenějších tvorů kryptozoologie,
stvoření hledané především v Himalájích a Tibetu, s celou řadou příbuzných po
celém světě (i v této hře).
- Soldier
- voják, samozřejmě té druhé strany.
- Sorcerer
- česky čaroděj, v hlubším významu nepříliš dobrých úmyslů
- Soul Eater
- Požírač duší bývá většinou jedno z ďáblových přízvisek, ale tady
je prvoplánově jen pro ono slovní spojení.
- Spectre
- Další z početného zástupu slov, jimiž můžete do angličtiny přeložit české
strašidlo. I když nějaký rozdíl mezi nimi přece jen je, v obecné rovině na
něm tolik nezáleží.
- Sprinter
- Sprinter je prostě sprinter a tady představuje rychlého ptáka
- Stalactite
- Krápník, který v jeskyních visí od stropu dolů. Stalaktity vznikají srážením vody, obsahující
uhličitan vápenatý,
- Stalagmite
- Další krasový jev, jen s opačnou orientací, vznikající díky kapkám, dopadajícím na
dno jeskyně. Pokud se stalaktit a stalagmit potkají, vytvoří stalagnát,
někdy to zvládne jeden z předchozích druhů krápníků sám, když se po tisíci letech dotkne stropu či dna.
- Steel Giant
- Obr v oceli zakutý.
- Stone Golem
-
v Čechách není nutno golemy nijak zvlášť představovat. Původně hliněné monstrum, oživované
šémem se tu vyskytuje
v několika formách, rozdílných materiálem. V tomto případě tesaný z kamene
- Stunner
- je prostě jen o něco silnější paralyzující krysodlak (čili wererat).
- Thunder Gigas
- Gigas je řecké slovo pro obra, a ve Final Fantasy je to celkem častý protivník,
často příslušný nějakému elementu, v tomto případně hromu
- Tiamat
- V mezopotámských mytologiích byla Tiamat personifikací moře. Také matkou ostatních bohů,
s nimiž ovšem – dnes by se to dalo nazval generačním konfliktem – bojovala, zastoupena
armádou oblud, vedenou Kinguem. Jde o demiurgický příběh, představující vznik světa
(rozříznutím Tiamaty vznikla země a nebe, z jejich očí řeky Eufrat a Tigris).
- Tortoise
- Tortoise je česky želva. Jestli máte v angličtině stejný chaos jako já, tak vězte, že
tortoise je želva suchozemská, zatímco turtle želva všeobecná, mořská, sladkovodní a když na to přijde, i ta
co leze jen po zemi.
- Twin Heads
- Dvojhlavý obr, který mohl docela dobře přijít ze známé pohádky o Jackovi a
fazolovém stonku.
- Ultima Weapon
- Vychází z latinského ultimus, krajní, konečný, poslední, a ve světě
Final Fantasy to vždycky bývá něco extra.
- Vampire Girl
- Upíří slečna, kterou nejspíš jen
nedostatečný počet nahryznutých krků dělí od ...
- Vampire Lady
- ... upíří dámy
- Vampire Thorn
- Rostlina jen o něco nebezpečnější, než Leg Eater, jméno je opět pouze výstižným popisem
chování.
- Warg Wolf
- Warg je starogermánské slovo, znamenající velkého vlka, včetně onoho horšího přeneseného významu.
Do téhle hry (i do jiných) se dostal díky J.R.R. Tolkienovi, středozemští česky překládaní
vrrci jsou v originále právě wargs.
- Werepanther
- Obvyklá slovní hříčka – když už máme vlkodlaky (werewolf), proč by nemohl být i panterodlak
- Wererat
- Stejně jako obluda předešlá, jen jde v tomto případě o krysodlaka
- Werewolf
- A konečně vlkodlak ve své čisté podobě.
Stručné seznámení je zbytečné, detaily o tomto zajímavém stvoření najdete v Bestiáři
- White Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Bílý
- Wild Horn
- je zdejší obdobou nosorožců.
- Wizard
- Další z nespočetné řady čarodějů. Kdysi specializovaní, dnes už většinou jen
synonyma téhož slova.
- Wood Golem
-
v Čechách není nutno golemy nijak zvlášť představovat. Původně hliněné monstrum, oživované
šémem se tu vyskytuje
v několika formách, rozdílných materiálem. Tenhle je dřevěný.
- Wraith
- Je hezké anglické slovo s celou řadou významů, točících se kolem tajemna.
Překlad, který se mi líbí nejvíc, je dnes už zapomínaný český výraz pro strašidlo: mátoha.
- Yamata no Orochi
- čili Osminásobný had, je monstrum japonské mytologie. Stejně jako jeho
evropští příbuzní draci vyžadoval oběti v podobě dívky, než si to s ním vyřídil Susanoo,
hrdina a bůh moře a bouří.
- Yellow Jelly
- Žlutý rosol je pro tuto stránku poslední z amorfních hromad pudinku.
- Yellow Soul
- Jen jedna z barevných forem duše.
- Zombie
- Populární oživlá mrtvola haitského voodoo, přesněji tělo bez duše, sloužící čarodějům coby
spolehlivý sluha. Smrt nebývá nutná, zombii dokáže zkušený mág vyrobit i z živého člověka.
- Zombie Borghen
- Ne, nepodařilo se vám to. Totiž – ano, jednu ze záporných postav příběhu, Borgena
jste sice zabili, ale ve fantasy to neznamená, že opravdu odešel.
Někde jinde
Oficiální stránky výrobce hry
Final Fantasy Compendium
poslední úpravy 30.12.2014

Jak si lidé z různých končin planety Země představovali stvoření světa? Různě. V této knize je shrnuto více než sto padesát pověstí, evropskými počínaje, přes Asii, obě Ameriky a Tichý oceán až ke kolébce lidstva, Africe.
E-kniha dostupná v obchodech: Smashwords ($ 2.49) | Apple Books (49 Kč) | Google Play (49 Kč) | Databook (49 Kč) | Palmknihy (49 Kč) | Kosmas (49 Kč) | Alza (49 Kč)